< Ordsprogene 3 >

1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
4 Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
28 sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
29 Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.
Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.

< Ordsprogene 3 >