< Ordsprogene 3 >

1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
2 Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
4 Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
5 Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
6 hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
8 saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
11 Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
13 Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
21 Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
22 saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
28 sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
29 Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
33 i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
35 De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.
Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.

< Ordsprogene 3 >