< Ordsprogene 3 >

1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
Tulik nutik, nimet mulkunla ma nga luti nu sum. Esam ma nukewa ma nga fahk nu sum in oru.
2 Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
Mwe luti luk ac fah akloesye moul lom ac akinsewowoye.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
Nimet lela kulang ac inse pwaye in wanginla liki kom. Kapriya inkwawom, ac simusla insiom.
4 Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
Kom fin oru ouinge, kom ac fah ohi yurin God ac mwet uh.
5 Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
Lulalfongi LEUM GOD ke insiom kewa. Nimet lulalfongi etu lom sifacna.
6 hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
Esam LEUM GOD in ma nukewa kom oru, ac El ac fah akkalemye inkanek suwohs nu sum.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Nimet sifacna nunku mu kom arulana fas in lalmwetmet lom; akos LEUM GOD ac fahsr liki ma koluk.
8 saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Kom fin oru ouinge, ac fah akkeye monum, ac sot ku nu sum.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Akfulatye LEUM GOD ke mwe sang lom nu sel ke mwe kasrup lom, ac ke fahko se meet ke ima lom.
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
Kom fin oru ouinge, nien filma lom ac fah nwanala ke wheat, ac nien wain lom ac fah kahkkakla ke wain.
11 Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Tulik nutik, nimet pilesru kas in kai lun LEUM GOD nu sum, a lohang nu kac ac eis mu mwe sensenkakin kom.
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
LEUM GOD El kaelos su El lungse, oana ke sie papa kai tulik su el insewowo kac.
13 Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Insewowo mwet se su konauk lalmwetmet, ac su sun etauk.
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Ma laesla kac yohk liki ma laesla ke silver, ac yohk sripa nu sum liki gold.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Lalmwetmet el saok liki wek saok. Wangin kutena ma kom lungse ku in lumweyuk nu kac.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom, akkasrupye kom, ac oru in sunakinyuk kom.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Inkanek lun lalmwetmet uh ac mwe engan nu sum, ac kol kom nu ke moul in misla.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Lalmwetmet uh oana sak in moul nu selos su eisal, ac mwe insewowo nu selos su akfulatyal.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
LEUM GOD El orala faclu ke lalmwetmet lal, Ke etu lal El oakiya ma oan inkusrao.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Lalmwetmet lal uh oru kof ye faclu in unonak, Ac pukunyeng uh in kahkunma af nu fin faclu.
21 Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Tulik nutik, sruokya ku liyaten, ac lohang in wo nu ke ma kom oru.
22 saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
Ma inge ac sot moul wo ac insewowo nu sum.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
Kom ac fah fahsr ke inkanek in misla, ac tiana tukulkul.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Kom ac fah tia sangeng ke kom motul, ac kom ac fah motul folosowosla ke fong uh.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
Kom ac tia sensen ke mwe fosrnga su ac sa sikyak, oana paka ma sun mwet koluk uh.
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
LEUM GOD El ac karingin kom. El ac fah tia lela niom in sremla.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
In pacl nukewa ma kom ku, kom in kasrelos su fal in eis kasru, ac tia sruokya ma wo lukelos.
28 sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
Nimet fahk nu sin mwet tulan lom in soano nu ke len tok ah, kom fin ku in kasrel ingena.
29 Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Nimet akoo kutena ma ac tuh akkolukye mwet tulan lom; el muta siskom ac lulalfongi kom.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
Nimet akukuin nu sin sie mwet ke wangin sripa, fin wangin ma el oru in akkolukye kom.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Nimet mwel ma lun mwet sulallal, ku nunkauk in oru oana elos oru,
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
mweyen LEUM GOD El srunga mwet orekma koluk, a El insraelak nu sin mwet suwoswos.
33 i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
Mwe selnga lun LEUM GOD oan fin lohm sin mwet koluk, a mwe insewowo lal oan fin lohm sin mwet suwoswos.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
El tiana lohang nu sin mwet inse fulat, a El kulang nu sin mwet pusisel.
35 De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.
Mwet lalmwetmet uh ac akfulatyeyuk, a mwet lalfon uh ac yokelik mwekin lalos.

< Ordsprogene 3 >