< Ordsprogene 3 >

1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
2 Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
4 Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
5 Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
6 hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
너는 범사에 그를 인정하라! 그리하면 네 길을 지도하시리라
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
8 saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
11 Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
13 Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
21 Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
22 saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
28 sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
29 Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
33 i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
35 De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.
지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라

< Ordsprogene 3 >