< Ordsprogene 3 >

1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
2 Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
4 Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
5 Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
6 hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
8 saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
[Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
11 Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
13 Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
21 Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
22 saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
28 sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
29 Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
33 i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
35 De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.
I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.

< Ordsprogene 3 >