< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
2 Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
4 Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
5 Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
6 hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
11 Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
13 Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
21 Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
22 saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
28 sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
29 Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
33 i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
35 De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.
Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.