< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
2 Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
4 Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
5 Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
6 hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
8 saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
11 Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
13 Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
21 Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
22 saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
28 sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
29 Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
33 i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
35 De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.
Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.