< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
2 Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
4 Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
5 Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
6 hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
8 saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
11 Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
13 Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
21 Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
22 saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
28 sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
29 Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
33 i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
35 De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.
Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.