< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.