< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
2 Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
5 Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
6 hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
8 saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
11 Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
13 Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
21 Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
22 saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
28 sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
33 i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
35 De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.
Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.