< Ordsprogene 29 >
1 Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
Aquele que é freqüentemente repreendido e endurece seu pescoço será destruída repentinamente, sem nenhum remédio.
2 Er der mange retfærdige, glædes Folket, men raader de gudløse, sukker Folket.
Quando os justos prosperam, o povo se regozija; mas quando a maldade governa, o povo geme.
3 Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgaas, bortødsler Gods.
Whoever ama a sabedoria traz alegria a seu pai; mas um companheiro de prostitutas esbanja sua riqueza.
4 Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
O rei pela justiça torna a terra estável, mas aquele que aceita subornos o derruba.
5 Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
Um homem que lisonjeia seu vizinho espalha uma rede para seus pés.
6 I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
Um homem mau é enganado por seu pecado, mas os justos podem cantar e se alegrar.
7 Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
O justo se preocupa com a justiça para os pobres. Os ímpios não estão preocupados com o conhecimento.
8 Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
Mockers agitar uma cidade, mas os sábios afastam a raiva.
9 Gaar Vismand i Rette med Daare, vredes og ler han, alt preller af.
Se um homem sábio vai à corte com um homem tolo, a raiva ou zombaria tola, e não há paz.
10 De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
Os sedentos de sangue odeiam um homem íntegro; e buscam a vida dos justos.
11 En Taabe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
Um tolo exala toda a sua raiva, mas um homem sábio se coloca sob controle.
12 En Fyrste, som lytter til Løgnetale, faar lutter gudløse Tjenere.
If um governante ouve mentiras, todos os seus funcionários são perversos.
13 Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
O pobre homem e o opressor têm isso em comum: Yahweh dá vista para os olhos de ambos.
14 En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone staar fast evindelig.
O rei que julga justamente os pobres, seu trono será estabelecido para sempre.
15 Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
A barra de correção dá sabedoria, mas uma criança deixada a si mesma causa vergonha a sua mãe.
16 Bliver mange gudløse, tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
Quando os ímpios aumentam, o pecado aumenta; mas os justos verão sua ruína.
17 Tugt din Søn, saa kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
Corrija seu filho, e ele lhe dará paz; sim, ele trará deleite à sua alma.
18 Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter paa Loven.
Where não há nenhuma revelação, o povo se abstém; mas aquele que cumpre a lei é abençoado.
19 Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
Um servo não pode ser corrigido por palavras. Embora ele compreenda, ainda assim não responderá.
20 Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Taabe er der snarere Haab end for ham.
Do você vê um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
He que mima seu servo desde a juventude o fará se tornar um filho no final.
22 Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
Um homem zangado agita a luta, e um homem irado abunda em pecado.
23 Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnaar Ære.
O orgulho de um homem o traz baixo, mas um de espírito humilde ganha honra.
24 Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
Whoever é um cúmplice de um ladrão é um inimigo de sua própria alma. Ele faz um juramento, mas não se atreve a testemunhar.
25 Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler paa HERREN, er bjærget.
O medo do homem prova ser uma armadilha, mas quem deposita sua confiança em Yahweh é mantido em segurança.
26 Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça de um homem vem de Yahweh.
27 Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.
Um homem desonesto detesta os justos, e os retos em seus caminhos detestam os ímpios.