< Ordsprogene 28 >
1 Den gudløse flyr, skønt ingen er efter ham; tryg som en Løve er den retfærdige.
Os perversos fogem [mesmo] quando não há quem os persiga, mas os justos são confiantes como um leão.
2 Ved Voldsmands Brøde opstaar Strid, den kvæles af Mand med Forstand.
Pela rebelião numa terra, seus governantes são muitos; mas por meio de um homem prudente e conhecedor [seu governo] permanecerá.
3 En fattig Tyran, der kuer de ringe, er Regn, der hærger og ej giver Brød.
O homem pobre que oprime aos necessitados é [como] uma chuva devastadora [que causa] falta de pão.
4 Hvo Loven sviger, roser de gudløse, hvo Loven holder, er paa Krigsfod med dem.
Os que abandonam a lei louvam ao perverso; porém os que guardam a lei lutarão contra eles.
5 Ildesindede fatter ej Ret; alt fatter de, som søger HERREN.
Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao SENHOR entendem tudo.
6 Hellere en fattig med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.
Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
7 Forstandig Søn tager Vare paa Loven, men Drankeres Fælle gør sin Fader Skam.
O que guarda a lei é um filho prudente, mas o companheiro de comilões envergonha a seu pai.
8 Hvo Velstand øger ved Aager og Opgæld, samler til en, som er mild mod de ringe.
Aquele que aumenta seus bens por meio de juros e lucros desonestos está juntando para o que se compadece dos pobres.
9 Den, der vender sit Øre fra Loven, endog hans Bøn er en Gru.
Aquele que desvia seus ouvidos de ouvir a lei, até sua oração [será] abominável.
10 Leder man retsindige vild paa onde Veje, falder man selv i sin Grav; men de lydefri arver Lykke.
Aquele que faz as pessoas corretas errarem em direção a um mau caminho, ele mesmo cairá em sua cova; mas os que não tiverem pecado herdarão o bem.
11 Rigmand tykkes sig viis, forstandig Smaamand gennemskuer ham.
O homem rico é sábio aos seus [próprios] olhos; mas o pobre prudente o examina.
12 Naar retfærdige jubler, er Herligheden stor, vinder gudløse frem, skal man lede efter Folk.
Quando os justos estão contentes, muita é a alegria; mas quando os perversos se levantam, os homens se escondem.
13 At dølge sin Synd fører ikke til Held, men bekendes og slippes den, finder man Naade.
Quem encobre suas transgressões nunca prosperará, mas aquele que as confessa e [as] abandona alcançará misericórdia.
14 Saligt det Menneske, som altid ængstes, men forhærder man sit Hjerte, falder man i Ulykke.
Bem-aventurado o homem que sempre mantém seu temor; mas aquele que endurece seu coração cairá no mal.
15 En brølende Løve, en graadig Bjørn er en gudløs, som styrer et ringe Folk.
Leão rugidor e urso faminto é o governante perverso sobre um povo pobre.
16 Uforstandig Fyrste øver megen Vold, langt Liv faar den, der hader Rov.
O príncipe que tem falta de entendimento aumenta as opressões; mas aquele que odeia o lucro desonesto prolongará [seus] dias.
17 Et Menneske, der tynges af Blodskyld, er paa Flugt til sin Grav; man hjælpe ham ikke.
O homem atormentado pelo sangue de alguma alma fugirá até a cova; ninguém o detenha.
18 Den, som vandrer lydefrit, frelses, men den, som gaar Krogveje, falder i Graven.
Aquele que anda sinceramente será salvo; mas o que se desvia em [seus] caminhos cairá de uma só vez.
19 Den mættes med brød, som dyrker sin Jord, med Fattigdom den, der jager efter Tomhed.
Aquele que lavrar sua terra terá fartura de pão; mas o que segue coisas inúteis terá fartura de pobreza.
20 Ærlig Mand velsignes rigt, men Jag efter Rigdom undgaar ej Straf.
O homem fiel [terá] muitas bênçãos; mas o que se apressa para enriquecer não ficará impune.
21 At være partisk er ikke godt, en Mand kan forse sig for en Bid Brød.
Fazer acepção de pessoas não é bom; porque até por um pedaço de pão o homem pode transgredir.
22 Misundelig Mand vil i Hast vinde Gods; at Trang kommer over ham, ved han ikke.
Quem tem pressa para ter riquezas é um homem de olho mau; e ele não sabe que a miséria virá sobre ele.
23 Den, der revser, faar Tak til sidst fremfor den, hvis Tunge er slesk.
Aquele que repreende ao homem obterá mais favor depois do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Stjæle fra Forældre og nægte, at det er Synd, er at være Fælle med hærgende Mand.
Aquele que furta seu pai ou sua mãe e diz: Não é pecado, É companheiro do homem destruidor.
25 Den vindesyge vækker Splid, men den, der stoler paa HERREN, kvæges.
Quem tem alma orgulhosa levanta brigas; mas aquele que confia no SENHOR prosperará.
26 Den, der stoler paa sit Vid, er en Taabe, men den, der vandrer i Visdom, reddes.
Aquele que confia em seu [próprio] coração é tolo; mas o que anda em sabedoria escapará [em segurança].
27 Hvo Fattigmand giver, skal intet fattes, men mangefold bandes, hvo Øjnene lukker.
Quem dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde seus olhos [terá] muitas maldições.
28 Vinder gudløse frem, kryber Folk i Skjul; naar de omkommer, bliver de retfærdige mange.
Quando os perversos ganham poder, os homens se escondem; mas quando perecem, os justos se multiplicam.