< Ordsprogene 28 >
1 Den gudløse flyr, skønt ingen er efter ham; tryg som en Løve er den retfærdige.
惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
2 Ved Voldsmands Brøde opstaar Strid, den kvæles af Mand med Forstand.
邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
3 En fattig Tyran, der kuer de ringe, er Regn, der hærger og ej giver Brød.
窮人欺壓貧民, 好像暴雨沖沒糧食。
4 Hvo Loven sviger, roser de gudløse, hvo Loven holder, er paa Krigsfod med dem.
違棄律法的,誇獎惡人; 遵守律法的,卻與惡人相爭。
5 Ildesindede fatter ej Ret; alt fatter de, som søger HERREN.
壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
6 Hellere en fattig med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.
行為純正的窮乏人 勝過行事乖僻的富足人。
7 Forstandig Søn tager Vare paa Loven, men Drankeres Fælle gør sin Fader Skam.
謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
8 Hvo Velstand øger ved Aager og Opgæld, samler til en, som er mild mod de ringe.
人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
9 Den, der vender sit Øre fra Loven, endog hans Bøn er en Gru.
轉耳不聽律法的, 他的祈禱也為可憎。
10 Leder man retsindige vild paa onde Veje, falder man selv i sin Grav; men de lydefri arver Lykke.
誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏; 惟有完全人必承受福分。
11 Rigmand tykkes sig viis, forstandig Smaamand gennemskuer ham.
富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
12 Naar retfærdige jubler, er Herligheden stor, vinder gudløse frem, skal man lede efter Folk.
義人得志,有大榮耀; 惡人興起,人就躲藏。
13 At dølge sin Synd fører ikke til Held, men bekendes og slippes den, finder man Naade.
遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
14 Saligt det Menneske, som altid ængstes, men forhærder man sit Hjerte, falder man i Ulykke.
常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
15 En brølende Løve, en graadig Bjørn er en gudløs, som styrer et ringe Folk.
暴虐的君王轄制貧民, 好像吼叫的獅子、覓食的熊。
16 Uforstandig Fyrste øver megen Vold, langt Liv faar den, der hader Rov.
無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
17 Et Menneske, der tynges af Blodskyld, er paa Flugt til sin Grav; man hjælpe ham ikke.
背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑, 誰也不可攔阻他。
18 Den, som vandrer lydefrit, frelses, men den, som gaar Krogveje, falder i Graven.
行動正直的,必蒙拯救; 行事彎曲的,立時跌倒。
19 Den mættes med brød, som dyrker sin Jord, med Fattigdom den, der jager efter Tomhed.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,足受窮乏。
20 Ærlig Mand velsignes rigt, men Jag efter Rigdom undgaar ej Straf.
誠實人必多得福; 想要急速發財的,不免受罰。
21 At være partisk er ikke godt, en Mand kan forse sig for en Bid Brød.
看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
22 Misundelig Mand vil i Hast vinde Gods; at Trang kommer over ham, ved han ikke.
人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
23 Den, der revser, faar Tak til sidst fremfor den, hvis Tunge er slesk.
責備人的,後來蒙人喜悅, 多於那用舌頭諂媚人的。
24 Stjæle fra Forældre og nægte, at det er Synd, er at være Fælle med hærgende Mand.
偷竊父母的,說:這不是罪, 此人就是與強盜同類。
25 Den vindesyge vækker Splid, men den, der stoler paa HERREN, kvæges.
心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
26 Den, der stoler paa sit Vid, er en Taabe, men den, der vandrer i Visdom, reddes.
心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。
27 Hvo Fattigmand giver, skal intet fattes, men mangefold bandes, hvo Øjnene lukker.
賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
28 Vinder gudløse frem, kryber Folk i Skjul; naar de omkommer, bliver de retfærdige mange.
惡人興起,人就躲藏; 惡人敗亡,義人增多。