< Ordsprogene 27 >
1 Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe.
あすのことを誇ってはならない、一日のうちに何がおこるかを知ることができないからだ。
2 Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.
自分の口をもって自らをほめることなく、他人にほめさせよ。自分のくちびるをもってせず、ほかの人にあなたをほめさせよ。
3 Sten er tung, og Sand vejer til, men tung fremfor begge er Daarers Galde.
石は重く、砂も軽くはない、しかし愚かな者の怒りはこの二つよりも重い。
4 Vrede er grum, og Harme skummer, men Skinsyge, hvo kan staa for den?
憤りはむごく、怒りははげしい、しかしねたみの前には、だれが立ちえよう。
5 Hellere aabenlys Revselse end Kærlighed, der skjules.
あからさまに戒めるのは、ひそかに愛するのにまさる。
6 Vennehaands Hug er ærligt mente, Avindsmands Kys er mange.
愛する者が傷つけるのは、まことからであり、あだの口づけするのは偽りからである。
7 Den mætte vrager Honning, alt beskt er sødt for den sultne.
飽いている者は蜂蜜をも踏みつける、しかし飢えた者には苦い物でさえ、みな甘い。
8 Som Fugl, der maa fly fra sin Rede, er Mand, der maa fly fra sit Hjem:
その家を離れてさまよう人は、巣を離れてさまよう鳥のようだ。
9 Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer.
油と香とは人の心を喜ばせる、しかし魂は悩みによって裂かれる。
10 Slip ikke din Ven og din Faders Ven, gaa ej til din Broders Hus paa din Ulykkes Dag. Bedre er Nabo ved Haanden end Broder i det fjerne.
あなたの友、あなたの父の友を捨てるな、あなたが悩みにあう日には兄弟の家に行くな、近い隣り人は遠くにいる兄弟にまさる。
11 Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
わが子よ、知恵を得て、わたしの心を喜ばせよ、そうすればわたしをそしる者に答えることができる。
12 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder,
賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
13 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
人のために保証する者からは、まずその着物をとれ、他人のために保証をする者をば抵当に取れ。
14 Den, som aarle højlydt velsigner sin Næste, han faar det regnet for Banden.
朝はやく起きて大声にその隣り人を祝すれば、かえってのろいと見なされよう。
15 Ustandseligt Tagdryp en Regnvejrsdag og trættekær Kvinde ligner hinanden;
雨の降る日に雨漏りの絶えないのと、争い好きな女とは同じだ。
16 den, som vil skjule hende, skjuler Vind, og hans højre griber i Olie.
この女を制するのは風を制するのとおなじく、右の手に油をつかむのとおなじだ。
17 Jern skærpes med Jern, det ene Menneske skærper det andet.
鉄は鉄をとぐ、そのように人はその友の顔をとぐ。
18 Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres.
いちじくの木を守る者はその実を食べる、主人を尊ぶ者は誉を得る。
19 Som i Vandspejlet Ansigt møder Ansigt, slaar Menneskehjerte Menneske i Møde.
水にうつせば顔と顔とが応じるように、人の心はその人をうつす。
20 Dødsrige og Afgrund kan ikke mættes, ej heller kan Menneskens Øjne mættes. (Sheol )
陰府と滅びとは飽くことなく、人の目もまた飽くことがない。 (Sheol )
21 Digel til Sølv og Ovn til Guld, efter sit Ry bedømmes en Mand.
るつぼによって銀をためし、炉によって金をためす、人はその称賛によってためされる。
22 Om du knuste en Daare i Morter med Støder midt imellem Gryn, hans Daarskab veg dog ej fra ham.
愚かな者をうすに入れ、きねをもって、麦と共にこれをついても、その愚かさは去ることがない。
23 Mærk dig, hvorledes dit Smaakvæg ser ud, hav Omhu for dine Hjorde;
あなたの羊の状態をよく知り、あなたの群れに心をとめよ。
24 thi Velstand varer ej evigt, Rigdom ikke fra Slægt til Slægt;
富はいつまでも続くものではない、どうして位が末代までも保つであろうか。
25 er Sommergræsset svundet, Grønt spiret frem, og sankes Bjergenes Urter,
草が刈り取られ、新しい芽がのび、山の牧草も集められると、
26 da har du Lam til at give dig Klæder og Bukke til at købe en Mark,
小羊はあなたの衣料を出し、やぎは畑を買う価となり、
27 Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.
やぎの乳は多くて、あなたと、あなたの家のものの食物となり、おとめらを養うのにじゅうぶんである。