< Ordsprogene 27 >
1 Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe.
Pa vin ògeye sou bagay demen, paske ou pa konnen kisa yon jou ka pote.
2 Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.
Kite yon lòt moun ba ou lwanj, e pa fè ak pwòp bouch ou. Kite l fèt pa yon ou pa konnen, e pa de pwòp lèv ou.
3 Sten er tung, og Sand vejer til, men tung fremfor begge er Daarers Galde.
Yon gwo wòch lou ak sab gen pwa; men moun ensanse k ap anmède a pi lou pase yo tou de.
4 Vrede er grum, og Harme skummer, men Skinsyge, hvo kan staa for den?
Fachez rèd fè move. Kòlè se yon inondasyon. Men se kilès ki ka kanpe devan jalouzi.
5 Hellere aabenlys Revselse end Kærlighed, der skjules.
Repwòch ki klè pi bon pase lanmou ki kache.
6 Vennehaands Hug er ærligt mente, Avindsmands Kys er mange.
Fidèl se blese a yon zanmi; men twonpri se bo a yon ènmi.
7 Den mætte vrager Honning, alt beskt er sødt for den sultne.
Moun vant plen rayi siwo myèl; men pou sila ki grangou, nenpòt bagay anmè vin dous.
8 Som Fugl, der maa fly fra sin Rede, er Mand, der maa fly fra sit Hjem:
Tankou yon zwazo ki egare nich li, se konsa yon nonm ki mache lwen kay li.
9 Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer.
Lwil ak pafen fè kè kontan; se konsa konsèy a yon nonm dous pou zanmi li.
10 Slip ikke din Ven og din Faders Ven, gaa ej til din Broders Hus paa din Ulykkes Dag. Bedre er Nabo ved Haanden end Broder i det fjerne.
Pa abandone pwòp zanmi ou, ni zanmi a papa ou. Pa ale lakay frè ou nan jou malè ou. Pi bon se yon vwazen toupre pase yon frè ki byen lwen.
11 Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
Sèvi ak sajès, fis mwen, e fè kè m kontan pou m kab reponn sila ki repwoche mwen an.
12 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder,
Yon nonm ki saj wè mal e li kache kò l; men sila ki fou a avanse pou peye pri a.
13 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Pran vètman li lè l sèvi garanti pou yon enkoni, e pou yon fanm adiltè, kenbe mesye a menm kon garanti a.
14 Den, som aarle højlydt velsigner sin Næste, han faar det regnet for Banden.
Sila ki beni zanmi li ak gwo vwa bonè maten an, sa va rekonèt kon madichon pou li.
15 Ustandseligt Tagdryp en Regnvejrsdag og trættekær Kvinde ligner hinanden;
Dlo k ap degoute san rete nan jou gwo lapli avèk fanm k ap fè kont san rete sòti menm jan:
16 den, som vil skjule hende, skjuler Vind, og hans højre griber i Olie.
Sila ki ta anpeche fanm sa a, vle anpeche van, oswa sezi lwil ak men dwat li.
17 Jern skærpes med Jern, det ene Menneske skærper det andet.
Se fè ki file fè; se konsa yon nonm file zanmi l.
18 Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres.
Sila ki pran swen pye fig la va manje fwi li, e sila ki pran swen mèt li a va jwenn lonè.
19 Som i Vandspejlet Ansigt møder Ansigt, slaar Menneskehjerte Menneske i Møde.
Tankou nan dlo, figi reflete figi, konsa kè a yon nonm reflete lentansyon l.
20 Dødsrige og Afgrund kan ikke mættes, ej heller kan Menneskens Øjne mættes. (Sheol )
Sejou Lanmò ak labim pa janm satisfè; ni zye a lòm pa janm satisfè. (Sheol )
21 Digel til Sølv og Ovn til Guld, efter sit Ry bedømmes en Mand.
Po fonn nan se pou ajan, e founo se pou lò; konsa, yon nom rafine pa lwanj ke l resevwa.
22 Om du knuste en Daare i Morter med Støder midt imellem Gryn, hans Daarskab veg dog ej fra ham.
Malgre ou ta foule yon moun fou ak pilon jiskaske li fè poud, tankou sereyal byen kraze a, foli li p ap sòti sou li.
23 Mærk dig, hvorledes dit Smaakvæg ser ud, hav Omhu for dine Hjorde;
Konnen byen kondisyon a bann ou yo, e okipe twoupo ou yo;
24 thi Velstand varer ej evigt, Rigdom ikke fra Slægt til Slægt;
paske richès pa la pou tout tan, ni yon kouwòn pa rete pandan tout jenerasyon.
25 er Sommergræsset svundet, Grønt spiret frem, og sankes Bjergenes Urter,
Zèb yo vin disparèt, e sa ki nèf la vin pouse, e zèb mòn yo fin ranmase.
26 da har du Lam til at give dig Klæder og Bukke til at købe en Mark,
Jenn mouton yo va sèvi kon vètman ou, e kabrit yo va mennen pri a yon chan.
27 Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.
Lèt kabrit ap kont pou manje ou, pou manje tout lakay ou, ak soutyen pou tout sèvant lakay ou yo.