< Ordsprogene 27 >

1 Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe.
Do not boast about [what you will do] tomorrow, because you do not know what will happen [PRS] on any day.
2 Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.
Do not praise yourself [MTY, PRS]; allow others to praise you. If someone else praises you, that is okay.
3 Sten er tung, og Sand vejer til, men tung fremfor begge er Daarers Galde.
[It causes pain to our bodies to carry heavy] stones or [a pail full of] sand, but doing something stupid/foolish [can cause] great [pain to other people’s spirits.]
4 Vrede er grum, og Harme skummer, men Skinsyge, hvo kan staa for den?
It is cruel to be angry [with others], and our being angry sometimes destroys [others], but being jealous of someone is [RHQ] often more cruel than that.
5 Hellere aabenlys Revselse end Kærlighed, der skjules.
It is better to correct someone openly than to show that you l don’t love that person [by not correcting him].
6 Vennehaands Hug er ærligt mente, Avindsmands Kys er mange.
If a friend criticizes you, [he is a good friend and] you can trust him; but if one of your enemies kisses you, he is [probably wanting to] deceive you.
7 Den mætte vrager Honning, alt beskt er sødt for den sultne.
When someone’s stomach is full, he does not want to eat honey; but when someone is [very] hungry, he thinks that [even] bitter things taste sweet.
8 Som Fugl, der maa fly fra sin Rede, er Mand, der maa fly fra sit Hjem:
Anyone who wanders [far] from his home/family is like [SIM] a bird that is far from its nest.
9 Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer.
[Putting olive] oil and perfume on a person’s skin causes him to feel good, but having a friend [who gives] good advice [is even better].
10 Slip ikke din Ven og din Faders Ven, gaa ej til din Broders Hus paa din Ulykkes Dag. Bedre er Nabo ved Haanden end Broder i det fjerne.
Do not neglect your friends or your parents’ friends; and at a time when you are experiencing a disaster, do not go to a relative [who lives far away to request his help]; someone who lives near you can help you more than relatives who live far away.
11 Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
My child/son, cause me to be happy by becoming wise, in order that I will [know how to] reply to those who would criticize me [about your behavior].
12 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder,
Those who have good sense will realize that there is something dangerous ahead, and they will hide; those who do not have good sense [just] keep going, and later they will suffer because of [doing] that.
13 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
[You deserve to] have your property taken from you if you [foolishly] promise to a stranger (OR, a strange woman) that you will pay what she owes if she is unable to pay it [DOU].
14 Den, som aarle højlydt velsigner sin Næste, han faar det regnet for Banden.
If you rise early in the morning and call out a greeting to your neighbor [while he is still sleeping], he will consider it to be a curse, [not a blessing].
15 Ustandseligt Tagdryp en Regnvejrsdag og trættekær Kvinde ligner hinanden;
[Having] a wife that is [constantly] nagging is as [bad as listening] to rain continually dripping on a rainy day.
16 den, som vil skjule hende, skjuler Vind, og hans højre griber i Olie.
[Trying] to restrain/stop her [from doing that] is as [difficult] [SIM] [as trying] to stop the wind or [trying] to hold oil in your hand.
17 Jern skærpes med Jern, det ene Menneske skærper det andet.
[We can use one] iron tool to sharpen [another] iron [tool]; similarly [SIM], [when one person shares] what he is thinking, it can help other people [to think more clearly].
18 Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres.
Those who take care of fig trees will have figs to eat; [similarly], servants who protect their master will be honored [by him].
19 Som i Vandspejlet Ansigt møder Ansigt, slaar Menneskehjerte Menneske i Møde.
[When a person looks] in the water, he sees his own face; similarly [SIM], [when we look at] a person’s behavior, we know what he is thinking.
20 Dødsrige og Afgrund kan ikke mættes, ej heller kan Menneskens Øjne mættes. (Sheol h7585)
[It is as though] the place where the dead people are is always wanting more people to [die and] come there; and humans [SYN] are always wanting to acquire more things, [too]. (Sheol h7585)
21 Digel til Sølv og Ovn til Guld, efter sit Ry bedømmes en Mand.
[Workers put] silver and gold in a very hot furnace [to burn out what is impure], and [SIM] people learn [what we are really like when they see how we react when people] praise us.
22 Om du knuste en Daare i Morter med Støder midt imellem Gryn, hans Daarskab veg dog ej fra ham.
Even if you beat/crush a fool severely [like] [MET] you pulverize grain with a pestle, you [probably] will not be able to cause him to stop (being foolish/doing foolish things).
23 Mærk dig, hvorledes dit Smaakvæg ser ud, hav Omhu for dine Hjorde;
Take good care of your flocks of sheep and herds of cattle,
24 thi Velstand varer ej evigt, Rigdom ikke fra Slægt til Slægt;
because the money [that you acquired from selling animals previously] will not (last/stay with you) forever; similarly [SIM], governments [MTY] certainly do not [RHQ] last forever.
25 er Sommergræsset svundet, Grønt spiret frem, og sankes Bjergenes Urter,
After you cut the hay [DOU] and [store it to feed the animals in the winter while] a new crop of hay is growing,
26 da har du Lam til at give dig Klæder og Bukke til at købe en Mark,
you will be able to [shear the sheep and] make clothes from the wool, and you will get money from selling [some of] the goats to buy [more] land,
27 Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.
and you will get enough milk from the [other] goats for you and your family and your female servants.

< Ordsprogene 27 >