< Ordsprogene 27 >
1 Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe.
Don't boast about what you're going to do tomorrow, because you don't know what the day may bring.
2 Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.
Let others praise you, not you yourself; someone else, not you personally.
3 Sten er tung, og Sand vejer til, men tung fremfor begge er Daarers Galde.
Stone may be heavy, and sand may weigh a lot, but the annoyance caused by stupid people is the biggest burden of all.
4 Vrede er grum, og Harme skummer, men Skinsyge, hvo kan staa for den?
Fury may be fierce and cruel, anger may be a destructive flood, but who can withstand jealousy?
5 Hellere aabenlys Revselse end Kærlighed, der skjules.
Open criticism is better than hidden love.
6 Vennehaands Hug er ærligt mente, Avindsmands Kys er mange.
A friend's honest comments may hurt you, but an enemy's kisses are over the top.
7 Den mætte vrager Honning, alt beskt er sødt for den sultne.
If you're full up, you can't face honey; but if you're starving, even bitter food tastes sweet.
8 Som Fugl, der maa fly fra sin Rede, er Mand, der maa fly fra sit Hjem:
Having to leave home is like a bird having to leave its nest.
9 Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer.
Perfume and scented oils make you feel happy, but good advice from a friend is even better.
10 Slip ikke din Ven og din Faders Ven, gaa ej til din Broders Hus paa din Ulykkes Dag. Bedre er Nabo ved Haanden end Broder i det fjerne.
Don't give up on your friends or your family's friends. Don't go to a relative's house when you've got trouble. A friend nearby is more useful than a relative far away.
11 Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
My son, make me happy by being wise, so I can respond to anyone who criticizes me.
12 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder,
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and suffer the consequences.
13 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to an immoral woman!
14 Den, som aarle højlydt velsigner sin Næste, han faar det regnet for Banden.
If when you get up every morning you shout a loud hello to your neighbors, they will see that as a curse!
15 Ustandseligt Tagdryp en Regnvejrsdag og trættekær Kvinde ligner hinanden;
An argumentative wife is as irritating as constant dripping on a rainy day.
16 den, som vil skjule hende, skjuler Vind, og hans højre griber i Olie.
Trying to stop her is like trying to make the wind stop or trying to hold olive oil in your hand.
17 Jern skærpes med Jern, det ene Menneske skærper det andet.
An iron blade is sharpened with an iron tool, and one person's mind is sharpened by another's.
18 Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres.
Those who care for a fig tree eat its fruit, and those who care for their master are rewarded.
19 Som i Vandspejlet Ansigt møder Ansigt, slaar Menneskehjerte Menneske i Møde.
Just as water reflects your face, your mind reflects who you really are.
20 Dødsrige og Afgrund kan ikke mættes, ej heller kan Menneskens Øjne mættes. (Sheol )
In the same way that the grave and destruction are never satisfied, human desire is never satisfied. (Sheol )
21 Digel til Sølv og Ovn til Guld, efter sit Ry bedømmes en Mand.
Just as a crucible tests silver, and a furnace tests gold, people are tested by the praise they receive.
22 Om du knuste en Daare i Morter med Støder midt imellem Gryn, hans Daarskab veg dog ej fra ham.
Even if you ground stupid people in a mortar, crushing them like grain with the pestle, you can't get rid of stupidity from them.
23 Mærk dig, hvorledes dit Smaakvæg ser ud, hav Omhu for dine Hjorde;
You should know the condition of your flocks really well and take good care of your herds,
24 thi Velstand varer ej evigt, Rigdom ikke fra Slægt til Slægt;
for wealth doesn't last forever—is a crown passed down through all generations?
25 er Sommergræsset svundet, Grønt spiret frem, og sankes Bjergenes Urter,
Once the hay is cut, and the new growth begins, and fodder from the mountains is gathered,
26 da har du Lam til at give dig Klæder og Bukke til at købe en Mark,
and the lambs have provided you wool to make clothing, and the sale of goats have paid for a field,
27 Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.
there'll be enough milk from your goats to feed you, your family, and your servant girls.