< Ordsprogene 26 >

1 Som Sne om Somren og Regn om Høsten saa lidt hører Ære sig til for en Taabe.
כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד
2 Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt saa rammer ej Banden mod sagesløs Mand.
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא
3 Svøbe for Hest, Bidsel for Æsel og Ris for Taabers Ryg.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים
4 Svar ej Taaben efter hans Daarskab, at ikke du selv skal blive som han.
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה
5 Svar Taaben efter hans Daarskab, at han ikke skal tykkes sig viis.
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו
6 Den afhugger Fødderne og inddrikker Vold, som sender Bud ved en Taabe.
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל
7 Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Taabers Mund.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים
8 Som en, der binder Stenen fast i Slyngen, er den, der hædrer en Taabe.
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד
9 Som en Tornekæp, der falder den drukne i Hænde, er Ordsprog i Taabers Mund.
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים
10 Som en Skytte, der saarer enhver, som kommer, er den, der lejer en Taabe og en drukken.
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים
11 Som en Hund, der vender sig om til sit Spy, er en Taabe, der gentager Daarskab.
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו
12 Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en Taabe er der mere Haab end for ham.
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו
13 Den lade siger: »Et Rovdyr paa Vejen, en Løve ude paa Torvene!«
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות
14 Døren drejer sig paa sit Hængsel, den lade paa sit Leje.
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו
15 Den lade rækker til Fadet, men gider ikke føre Haanden til Munden.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו
16 Den lade tykkes sig større Vismand end syv, der har kloge Svar.
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם
17 Den griber en Hund i Øret, som blander sig i uvedkommende Strid.
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו
18 Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død,
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות
19 er den, der sviger sin Næste og siger: »Jeg spøger jo kun.«
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני
20 Er der intet Brænde, gaar Ilden ud, er der ingen Bagtaler, stilles Trætte.
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון
21 Trækul til Gløder og Brænde til Ild og trættekær Mand til at optænde Kiv.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב
22 Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Legemets Kamre.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
23 Som Sølvovertræk paa et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע
24 Avindsmand hykler med Læben, i sit Indre huser han Svig;
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה
25 gør han Røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans Hjerte er syvfold Gru.
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו
26 Den, der dølger sit Had med Svig, hans Ondskab kommer frem i Folkets Forsamling.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל
27 I Graven, man graver, falder man selv, af Stenen, man vælter, rammes man selv.
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב
28 Løgnetunge giver mange Hug, hyklersk Mund volder Fald.
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה

< Ordsprogene 26 >