< Ordsprogene 24 >

1 Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
No tengan envidia de los hombres malvados, ni ningún deseo de estar con ellos:
2 thi deres Hjerte pønser paa Vold, deres Læbers Ord volder Men.
porque el propósito de sus corazones es la destrucción, y sus labios están hablando de causar problemas.
3 Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
4 ved Kundskab fyldes Kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
5 Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
El sabio es fuerte; y un hombre de conocimiento aumenta la fortaleza.
6 Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
Porque guiándote sabiamente, vencerás en la guerra; y en varios guías sabios está la victoria.
7 Visdom er Daaren for høj, han aabner ej Munden i Porten.
La sabiduría está fuera del poder del insensato: mantiene su boca cerrada en el lugar público.
8 Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
9 Hvad en Daare har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
El propósito del necio es el pecado; y el que odia a la autoridad es repugnante para los demás.
10 Taber du Modet paa Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
Si cedes en el día de la angustia, tu fuerza es pequeña.
11 Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Sé el salvador de los que son entregados a la muerte, y no retires la ayuda de aquellos que están cayendo en la destrucción.
12 Siger du: »Se, jeg vidste det ikke« — mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare paa din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
Si dices: Mira, no teníamos conocimiento de esto: ¿no lo piensa el probador de corazones? y el que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿Y no dará a cada hombre la recompensa de su trabajo?
13 Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
Hijo mío, toma miel, porque es bueno; y la miel que fluye, que es dulce a tu gusto:
14 vid, at saa er og Visdom for Sjælen! Naar du finder den, har du en Fremtid, dit Haab bliver ikke til intet.
Así que deja que tu deseo sea sabiduría: si la tienes, habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
15 Lur ej paa den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
No hagas planes malvados, oh malhechor, contra los campos del hombre recto, o envíes destrucción sobre su lugar de reposo:
16 thi syv Gange falder en retfærdig og staar op, men gudløse styrter i Fordærv.
Porque un hombre recto, después de haber caído siete veces, se levantará otra vez; pero los malos caerán en él mal.
17 Falder din Fjende, saa glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
No te alegres por la caída de tu adversario, y no se alegre tu corazón por su caída:
18 at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
Por temor de que el Señor lo vea, y pueda ser malo a sus ojos, y su ira se aleje de él.
19 Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
No te preocupes por los malvados, ni tengas envidia de los pecadores:
20 thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe gaar ud.
Porque no habrá futuro para el malvado; la luz de los pecadores será apagada.
21 Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
Hijo mío, teme al Señor y al rey; no tengas nada que ver con los inestables:
22 thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
porque su caída vendrá repentinamente; y ¿quién tiene conocimiento de la ruina que viene de ambos?
23 Ogsaa følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
Estos son más dichos de los sabios: Tener preferencia por la posición de una persona cuando se juzga no es bueno.
24 Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
El que dice al malvado, eres recto, será maldecido por los pueblos y aborrecido por las naciones.
25 men dem, der dømmer med Ret, gaar det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
Pero aquellos que le castigan les irá bien, y una bendición de bien vendrá sobre ellos.
26 Et Kys paa Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
Él es como si diera un beso con sus labios cuando da una respuesta correcta.
27 Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude paa Marken og byg dig siden et Hus!
Pon en orden tu trabajo afuera, y prepáralo en el campo; y después de eso, ve a la construcción de tu casa.
28 Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
No seas un testigo falso contra tu prójimo, o deja que tus labios digan falso testimonio.
29 sig ikke: »Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning.«
No digas: haré con él lo que me ha hecho; Le daré al hombre la recompensa de su trabajo.
30 Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingaard;
Fui por el campo del que odia el trabajo y por la viña del hombre sin sentido;
31 se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den laa nedbrudt.
Y todo estaba lleno de espinas, y cubierto de plantas deshechas, y su muro de piedra se quebró.
32 Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg saa og tog Lære deraf:
Luego mirándolo, pensé: lo vi, y obtuve enseñanza de él.
33 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de doblar las manos en el sueño:
34 Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
Entonces la pérdida caerá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.

< Ordsprogene 24 >