< Ordsprogene 24 >
1 Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:
2 thi deres Hjerte pønser paa Vold, deres Læbers Ord volder Men.
Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.
3 Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.
4 ved Kundskab fyldes Kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.
5 Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.
6 Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.
7 Visdom er Daaren for høj, han aabner ej Munden i Porten.
Wisdom is too high for a fool, in the gate he shall not open his mouth.
8 Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
He that deviseth to do evils, shall be called a fool.
9 Hvad en Daare har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
The thought of a fool is sin: and the detracter is the abomination of men.
10 Taber du Modet paa Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.
11 Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death forbear not to deliver.
12 Siger du: »Se, jeg vidste det ikke« — mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare paa din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
If thou say: I have not strength enough: he that seeth into the heart, he understandeth, and nothing deceiveth the keeper of thy soul, and he shall render to a man according to his works.
13 Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
Fat honey, my son, because it is good, and the honeycomb most sweet to thy throat:
14 vid, at saa er og Visdom for Sjælen! Naar du finder den, har du en Fremtid, dit Haab bliver ikke til intet.
So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.
15 Lur ej paa den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.
16 thi syv Gange falder en retfærdig og staar op, men gudløse styrter i Fordærv.
For a just mall shall fall seven times and shall rise again: but the wicked shall fall down into evil.
17 Falder din Fjende, saa glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice:
18 at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly:
20 thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe gaar ud.
For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.
21 Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
My son, fear the Lord and the king: and have nothing to do with detracters.
22 thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?
23 Ogsaa følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment.
24 Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them.
25 men dem, der dømmer med Ret, gaar det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
They that rebuke him, shall be praised: and a blessing shall come upon them.
26 Et Kys paa Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
He shall kiss the lips, who answereth right words.
27 Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude paa Marken og byg dig siden et Hus!
Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.
28 Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.
29 sig ikke: »Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning.«
Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work.
30 Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingaard;
I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:
31 se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den laa nedbrudt.
And behold it was all filled with nettles, and thorns had covered the face thereof, and the stone wall was broken down.
32 Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg saa og tog Lære deraf:
Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.
33 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:
34 Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.