< Ordsprogene 24 >
1 Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
Be not thou envious against evil men, nor desire to be with them.
2 thi deres Hjerte pønser paa Vold, deres Læbers Ord volder Men.
For their heart meditates oppression, and their lips talk of mischief.
3 Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Through wisdom a house is built, and by understanding it is established,
4 ved Kundskab fyldes Kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
and by knowledge the chambers are filled with all precious and pleasant riches.
5 Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
A wise man is strong, yea, a man of knowledge increases might.
6 Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
For by wise guidance thou shall make thy war, and in the multitude of counselors there is safety.
7 Visdom er Daaren for høj, han aabner ej Munden i Porten.
Wisdom is too high for a fool. He opens not his mouth in the gate.
8 Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
He who devises to do evil, men shall call him a mischief-maker.
9 Hvad en Daare har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
The thought of folly is sin. And the scoffer is an abomination to men.
10 Taber du Modet paa Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
11 Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Deliver those who are carried away to death, and hold thou back those who are ready to be slain.
12 Siger du: »Se, jeg vidste det ikke« — mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare paa din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
If thou say, Behold, we did not know this, Does not he who weighs the hearts consider it? And he who keeps thy soul, does he not know it? And shall not he render to every man according to his work?
13 Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
My son, eat thou honey, for it is good, and the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste,
14 vid, at saa er og Visdom for Sjælen! Naar du finder den, har du en Fremtid, dit Haab bliver ikke til intet.
so the knowledge of wisdom is to thy soul. If thou have found it, then there shall be a reward, and thy hope shall not be cut off.
15 Lur ej paa den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
Lay not in wait, O wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
16 thi syv Gange falder en retfærdig og staar op, men gudløse styrter i Fordærv.
For a righteous man falls seven times, and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
17 Falder din Fjende, saa glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
Rejoice not when thine enemy falls, and let not thy heart be glad when he is overthrown,
18 at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
lest Jehovah see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious at the wicked.
20 thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe gaar ud.
For there shall be no reward to the evil man. The lamp of the wicked shall be put out.
21 Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
My son, fear thou Jehovah and the king, and do not associate with those who are given to change.
22 thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
For their calamity shall rise suddenly, and the destruction from them both, who knows it?
23 Ogsaa følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
These also are from the wise: To have respect of persons in judgment is not good.
24 Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
He who says to a wicked man, Thou are righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him.
25 men dem, der dømmer med Ret, gaar det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
But to those who rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
26 Et Kys paa Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
He who gives a right answer kisses the lips.
27 Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude paa Marken og byg dig siden et Hus!
Prepare thy work outside, and make it ready for thee in the field, and afterwards build thy house.
28 Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
Be not a witness against thy neighbor without cause, and deceive not with thy lips.
29 sig ikke: »Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning.«
Say not, I will do so to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.
30 Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingaard;
I went by the field of the sluggard, and by the vineyard of the man void of understanding.
31 se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den laa nedbrudt.
And, lo, it was all grown over with thorns. The face of it was covered with nettles, and the stone wall of it was broken down.
32 Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg saa og tog Lære deraf:
Then I beheld, and considered well. I saw, and received instruction:
33 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
34 Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
so thy poverty shall come as a robber, and thy want as an armed man.