< Ordsprogene 24 >

1 Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
你不要妒忌作惡的人,不要希求與他們共處;
2 thi deres Hjerte pønser paa Vold, deres Læbers Ord volder Men.
因為他們的心靈,只圖謀不軌;他們的嘴唇,只講論是非。
3 Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
因著智慧,家庭得以興建;因著明智,家庭得以穩定。
4 ved Kundskab fyldes Kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
各種珍奇可愛的寶物,因著智識可儲藏滿室。
5 Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
智慧人勝於壯士,明智人強於勇士;
6 Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
因為作戰須有智謀,勝利在於謀士眾多。
7 Visdom er Daaren for høj, han aabner ej Munden i Porten.
為愚昧的人,智慧太高妙;他在城門口,只好不開口。
8 Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
籌劃作惡的人,可稱為陰險家。
9 Hvad en Daare har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
愚人的計謀只是罪惡;狂妄的人為人所憎惡。
10 Taber du Modet paa Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
你若萎靡不振,到災難的日子,必然氣竭力盡。
11 Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
被帶去受死的人,你應拯救他;行將被殺戮的人,你要挽救他。
12 Siger du: »Se, jeg vidste det ikke« — mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare paa din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
或許你要說:「看! 我全不知道! 」難道那權衡人心的能不明瞭﹖難道監察你心靈的能不知道﹖他必按每人的作為還報每人。
13 Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
我兒,你要吃蜜,因為蜜好;蜂房的蜜,香甜可口。
14 vid, at saa er og Visdom for Sjælen! Naar du finder den, har du en Fremtid, dit Haab bliver ikke til intet.
對你的靈魂,智慧也是這樣:你找得了她,必有好前途;你所希望的,決不會落空。
15 Lur ej paa den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
惡惡人對義人的家,不要圖謀不軌;對他的住所,不要加以破壞;
16 thi syv Gange falder en retfærdig og staar op, men gudløse styrter i Fordærv.
因為義人雖七次跌倒,仍然要起來;但是惡人一失足,必陷禍患中。
17 Falder din Fjende, saa glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
你的仇人跌倒,且不要高興;他若失足摔倒,且不要心喜;
18 at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
免得上主看見而不快,因而撤消對他的忿怒。
19 Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
對作惡的人,你不要動怒;對乖戾之徒,也不必嫉妒;
20 thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe gaar ud.
因為惡人終沒有好前途,惡人的燈必要熄滅。
21 Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
我兒,上主和君王,你都要敬畏;對他們二者,皆不可觸怒;
22 thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
因為他們的懲罰可突然而至;他們的摧殘,有誰能知曉﹖
23 Ogsaa følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
以下是智者的箴言:在判案時,顧及情面,決不公平。
24 Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
誰對惡人說:「你是正義的。」人民必罵他,百姓必恨他。
25 men dem, der dømmer med Ret, gaar det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
按公道加罰的,必事事順遂;美好的祝福,必臨於其身。
26 Et Kys paa Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
應答適宜的人,宛如與人接吻。
27 Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude paa Marken og byg dig siden et Hus!
你要先在外經營好事業,在田間將工作準備停當,然後纔可建立你的家室。
28 Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
不要輕易作證,反對你的近人;也不要以你的口舌,欺騙他人。
29 sig ikke: »Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning.«
不可說:「人怎樣待我,我怎樣待人;照人之所行,我向他還報。」
30 Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingaard;
我走過懶惰人的田地,經過愚昧人的葡萄園:
31 se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den laa nedbrudt.
看,到處是荊棘,滿地是蒺黎,石牆也倒了!
32 Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg saa og tog Lære deraf:
我看了,便心下自思;我見了,取得了教訓:「
33 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
再睡片刻,再假寐片刻,再抱臂躺臥片刻」──
34 Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
這樣,貧窮就要如同竊賊,困乏也要如同武士,向你侵襲。

< Ordsprogene 24 >