< Ordsprogene 22 >
1 Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
Dobro ime je bolje izbrati kakor velika bogastva in ljubečo naklonjenost raje kakor srebro in zlato.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
Bogati in revni se srečajo skupaj; Gospod je stvarnik njih vseh.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
S ponižnostjo in strahom Gospodovim so bogastva, čast in življenje.
5 Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
Trnje in zanke so na poti kljubovalnega; kdor varuje svojo dušo, bo daleč od njih.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Vzgajaj otroka na poti, po kateri bi moral iti, in ko je star, z nje ne bo zašel.
7 Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
Bogati vlada nad revnim in dolžnik je služabnik upniku.
8 Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
Kdor seje krivičnost, bo žel prazne reči in šiba njegove jeze bo prenehala.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Kdor ima radodarno oko, bo blagoslovljen, kajti od svojega kruha daje revnim.
10 Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
Spôdi posmehljivca in spor bo šel ven, da, spor in graja se bosta končala.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
Kdor ljubi neoporečnost srca, bo zaradi milosti njegovih ustnic kralj njegov prijatelj.
12 HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
Gospodove oči varujejo spoznanje in on ruši besede prestopnika.
13 Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
Len človek pravi: »Zunaj je lev, umorjen bom na ulicah.«
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
Usta tujih žensk so globoka jama, kdor je preziran od Gospoda, bo padel vanjo.
15 Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
Nespametnost je vezana na otrokovo srce, toda svarilna šiba jo bo odgnala daleč od njega.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
Kdor stiska ubogega, da narastejo njegova bogastva in kdor daje bogatim, bosta zagotovo prišla v potrebo.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Nagni svoje uho in prisluhni besedam modrega in svoje srce usmeri k mojemu spoznanju.
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
Kajti to je prijetna stvar, če jih varuješ znotraj sebe, poleg tega bodo pristojale na tvoje ustnice.
19 For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Da bo tvoje trdno upanje lahko v Gospodu, sem ti to dal spoznati ta dan, celo tebi.
20 Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
Mar ti nisem napisal odličnih stvari v nasvetih in spoznanju,
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
da ti lahko dam spoznati zagotovost besed resnice, da boš lahko odgovoril besede resnice tistim, ki so poslani k tebi?
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Ne ropaj revnega, ker je reven, niti ne stiskaj prizadetega v velikih vratih.
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
Kajti Gospod bo zagovarjal njihovo pravdo in oplenil duše tistih, ki jih plenijo.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
Ne sklepaj prijateljstva z jeznim človekom in z besnim človekom naj ne bi šel,
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
da se ne bi naučil njegovih poti in svoji duši pridobil zanko.
26 Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
Ne bodi nekdo izmed tistih, ki udarijo v roko ali izmed tistih, ki so pôroki za dolgove.
27 Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
Če nimaš ničesar za plačati, zakaj bi izpod tebe vzel tvojo posteljo?
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Ne odstranjuj starodavnega mejnika, ki so ga postavili tvoji očetje.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Vidiš marljivega človeka v svojem poklicu? Stal bo pred kralji, ne bo stal pred navadnimi ljudmi.