< Ordsprogene 22 >

1 Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
Um bom nome é mais desejável do que grandes riquezas, e favor amoroso é melhor do que prata e ouro.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
Os ricos e os pobres têm isso em comum: Yahweh é o criador de todos eles.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
Um homem prudente vê o perigo e se esconde; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
O resultado da humildade e do medo de Yahweh é riqueza, honra e vida.
5 Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
Espinhos e laços estão no caminho dos malvados; quem guarda sua alma, fica deles.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Treinar uma criança no caminho que ela deve seguir, e quando ele for velho, não se afastará dele.
7 Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
Os ricos dominam sobre os pobres. O tomador do empréstimo é servo do doador.
8 Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
He que semeia a maldade colhe problemas, e a haste de sua fúria será destruída.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Aquele que tiver um olho generoso será abençoado, pois ele compartilha sua comida com os pobres.
10 Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
Expulsar o escarnecedor, e a briga sairá; sim, as brigas e insultos vão parar.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
Aquele que ama a pureza de coração e fala graciosamente é o amigo do rei.
12 HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
Os olhos de Yahweh zelam pelo conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
O preguiçoso diz: “Há um leão lá fora! Eu serei morto nas ruas”!
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
A boca de uma adúltera é um poço profundo. Aquele que está sob a ira de Yahweh cairá nela.
15 Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
A loucura está ligada ao coração de uma criança; a vara da disciplina o afasta dele.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
Quem oprime os pobres por seu próprio aumento e quem dá aos ricos, ambos chegam à pobreza.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Vire seu ouvido, e ouça as palavras dos sábios. Aplique seu coração ao meu ensino.
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
Pois é uma coisa agradável se você os mantiver dentro de você, se todos eles estiverem prontos em seus lábios.
19 For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Eu lhes ensino hoje, até mesmo vocês, para que sua confiança possa estar em Yahweh.
20 Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
Não lhe escrevi trinta coisas excelentes de conselhos e conhecimentos,
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
Para lhe ensinar a verdade, palavras confiáveis, para dar boas respostas àqueles que o enviaram?
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Não explore os pobres porque ele é pobre; e não esmague os necessitados no tribunal;
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
para Yahweh defenderá seu caso, e saqueia a vida daqueles que os saqueiam.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
Não seja amigo de um homem de temperamento quente. Não se associe com alguém que guarda a raiva,
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
para que você não aprenda seus caminhos e ludibriar sua alma.
26 Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
Não seja um daqueles que batem as mãos, daqueles que são garantia de dívidas.
27 Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
Se você não tiver meios para pagar, por que ele deveria tirar sua cama de baixo de você?
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Não mova a antiga pedra de fronteira que seus pais criaram.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Do você vê um homem hábil em seu trabalho? Ele servirá aos reis. Ele não servirá a homens obscuros.

< Ordsprogene 22 >