< Ordsprogene 22 >
1 Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
5 Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
7 Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
8 Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
10 Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
12 HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
여호와께서는 지식 있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
13 Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
15 Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
너는 귀를 기울여 지혜 있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
19 For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
20 Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
26 Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
27 Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리 하겠느냐
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라