< Ordsprogene 22 >
1 Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
Nama baik lebih berharga dari pada kekayaan besar, dikasihi orang lebih baik dari pada perak dan emas.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
Orang kaya dan orang miskin bertemu; yang membuat mereka semua ialah TUHAN.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
Ganjaran kerendahan hati dan takut akan TUHAN adalah kekayaan, kehormatan dan kehidupan.
5 Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
Duri dan perangkap ada di jalan orang yang serong hatinya; siapa ingin memelihara diri menjauhi orang itu.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Didiklah orang muda menurut jalan yang patut baginya, maka pada masa tuanyapun ia tidak akan menyimpang dari pada jalan itu.
7 Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
Orang kaya menguasai orang miskin, yang berhutang menjadi budak dari yang menghutangi.
8 Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
Orang yang menabur kecurangan akan menuai bencana, dan tongkat amarahnya akan habis binasa.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Orang yang baik hati akan diberkati, karena ia membagi rezekinya dengan si miskin.
10 Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
Usirlah si pencemooh, maka lenyaplah pertengkaran, dan akan berhentilah perbantahan dan cemooh.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
Orang yang mencintai kesucian hati dan yang manis bicaranya menjadi sahabat raja.
12 HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
Mata TUHAN menjaga pengetahuan, tetapi Ia membatalkan perkataan si pengkhianat.
13 Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
Si pemalas berkata: "Ada singa di luar, aku akan dibunuh di tengah jalan."
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
Mulut perempuan jalang adalah lobang yang dalam; orang yang dimurkai TUHAN akan terperosok ke dalamnya.
15 Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
Kebodohan melekat pada hati orang muda, tetapi tongkat didikan akan mengusir itu dari padanya.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
Orang yang menindas orang lemah untuk menguntungkan diri atau memberi hadiah kepada orang kaya, hanya merugikan diri saja.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Pasanglah telingamu dan dengarkanlah amsal-amsal orang bijak, berilah perhatian kepada pengetahuanku.
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
Karena menyimpannya dalam hati akan menyenangkan bagimu, bila semuanya itu tersedia pada bibirmu.
19 For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Supaya engkau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN, aku mengajarkannya kepadamu sekarang, ya kepadamu.
20 Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
Bukankah aku telah menulisnya kepadamu dulu dengan nasihat dan pengetahuan,
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
untuk mengajarkan kepadamu apa yang benar dan sungguh, supaya engkau dapat memberikan jawaban yang tepat kepada yang menyuruh engkau.
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Janganlah merampasi orang lemah, karena ia lemah, dan janganlah menginjak-injak orang yang berkesusahan di pintu gerbang.
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
Sebab TUHAN membela perkara mereka, dan mengambil nyawa orang yang merampasi mereka.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
Jangan berteman dengan orang yang lekas gusar, jangan bergaul dengan seorang pemarah,
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
supaya engkau jangan menjadi biasa dengan tingkah lakunya dan memasang jerat bagi dirimu sendiri.
26 Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
Jangan engkau termasuk orang yang membuat persetujuan, dan yang menjadi penanggung hutang.
27 Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
Mengapa orang akan mengambil tempat tidurmu dari bawahmu, bila engkau tidak mempunyai apa-apa untuk membayar kembali?
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, yang ditetapkan oleh nenek moyangmu.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Pernahkah engkau melihat orang yang cakap dalam pekerjaannya? Di hadapan raja-raja ia akan berdiri, bukan di hadapan orang-orang yang hina.