< Ordsprogene 22 >

1 Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
5 Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
Thorns and snares, are in the way of the perverse, —he that guardeth his soul, shall be far from them.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
7 Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
The rich, over the poor, beareth rule, —and, slave, is the borrower to the lender.
8 Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
A benevolent eye, the same, shall be blessed, —because he hath given of his bread to the poor.
10 Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
12 HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
13 Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
15 Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
19 For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
20 Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
26 Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
27 Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Do not move back the ancient boundary, which thy father’s made.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.

< Ordsprogene 22 >