< Ordsprogene 22 >
1 Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
A fair name is better than much wealth, and good favor is above silver and gold.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
5 Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
8 Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honor; but he takes away the life of them that posses [them].
10 Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonors all.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
12 HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
13 Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
15 Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
that you may know that they are good: and if you lay them to heart, they shall also gladden you on your lips.
19 For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
That your hope may be in the Lord, and he may make your way known to you.
20 Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
And do you too repeatedly record them for yourself on the table of your heart, for counsel and knowledge.
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
I therefore teach you truth, and knowledge good to hear; that you may answer words of truth to them that question you.
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonor the helpless [man] in the gates.
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
For the Lord will plead his cause, and you shall deliver your soul in safety.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
lest you learn of his ways, and get snares to your soul.
26 Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
Become not surety from respect of a man's person.
27 Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under you.
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.