< Ordsprogene 22 >

1 Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
7 Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
8 Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
10 Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
12 HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
13 Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
15 Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
19 For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
20 Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
26 Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
27 Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.

< Ordsprogene 22 >