< Ordsprogene 22 >
1 Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
5 Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
12 HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
13 Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
15 Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
19 For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
20 Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
26 Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
27 Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.