< Ordsprogene 21 >
1 En Konges Hjerte er Bække i HERRENS Haand, han leder det hen, hvor han vil.
El corazón del rey está en la mano de Yahvé como las corrientes de agua. Lo convierte en lo que desea.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Todo camino del hombre es correcto a sus propios ojos, pero Yahvé pesa los corazones.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Una mirada elevada y un corazón orgulloso, la lámpara de los malvados, es el pecado.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Raad, hver, som har Hastværk, faar kun Tab.
Los planes de los diligentes seguramente conducen a la ganancia; y todo el que se precipita seguramente se precipita a la pobreza.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Conseguir tesoros por una lengua mentirosa es un vapor fugaz para los que buscan la muerte.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
La violencia de los malvados los ahuyentará, porque se niegan a hacer lo que es correcto.
8 Skyldtynget Mand gaar Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
El camino del culpable es tortuoso, pero la conducta del inocente es recta.
9 Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
El alma del malvado desea el mal; su prójimo no encuentra misericordia en sus ojos.
11 Maa Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han Kundskab.
Cuando el burlador es castigado, el simple adquiere sabiduría. Cuando el sabio se instruye, recibe conocimiento.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
El Justo considera la casa de los malvados, y lleva a los malvados a la ruina.
13 Hvo Øret lukker for Smaamands Skrig, skal raabe selv og ikke faa Svar.
El que detenga sus oídos ante el clamor de los pobres, también gritará, pero no será escuchado.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Un regalo en secreto apacigua la ira, y un soborno en el manto, una fuerte ira.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udaadsmændenes Rædsel.
El justo se alegra de hacer justicia; sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
El hombre que se aleja del camino del entendimiento descansará en la asamblea de los espíritus difuntos.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
El que ama el placer será un hombre pobre. El que ama el vino y el aceite no será rico.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
El impío es un rescate para el justo, los traidores por los rectos.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Es mejor habitar en una tierra desierta, que con una mujer contenciosa e inquieta.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Taabe af et Menneske øder det.
Hay un tesoro precioso y aceite en la morada de los sabios, pero el necio se lo traga.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
El que sigue la justicia y la bondad encuentra la vida, la justicia y el honor.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede paa.
Un hombre sabio escala la ciudad de los poderosos, y hace bajar la fuerza de su confianza.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler.
El que cuida su boca y su lengua guarda su alma de los problemas.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
El hombre orgulloso y arrogante — “burlador” es su nombre — trabaja en la arrogancia del orgullo.
25 Den lades Attraa bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos se niegan a trabajar.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Hay quienes codician con avidez todo el día; pero los justos dan y no retienen.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især naar det ofres for Skændselsdaad.
El sacrificio de los malvados es una abominación — ¡cuánto más, cuando lo trae con una mente perversa!
28 Løgnagtigt Vidne gaar under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
El malvado endurece su rostro; pero en cuanto a los rectos, él establece sus caminos.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Raad er intet over for HERREN.
No hay sabiduría ni entendimiento ni consejo contra Yahvé.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENS Sag.
El caballo está preparado para el día de la batalla; pero la victoria es de Yahvé.