< Ordsprogene 21 >
1 En Konges Hjerte er Bække i HERRENS Haand, han leder det hen, hvor han vil.
O coração do rei está nas mãos de Iavé como os cursos de água. Ele o transforma onde quer que deseje.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Todos os modos de um homem estão certos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os corações.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Para fazer retidão e justiça é mais aceitável para Iavé do que o sacrifício.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Um olhar elevado e um coração orgulhoso, a lâmpada dos ímpios, é o pecado.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Raad, hver, som har Hastværk, faar kun Tab.
Os planos do diligente certamente levam ao lucro; e todos que são apressados certamente correm para a pobreza.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Getting tesouros por uma língua mentirosa é um vapor fugaz para aqueles que buscam a morte.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
A violência dos ímpios irá afastá-los, porque eles se recusam a fazer o que é certo.
8 Skyldtynget Mand gaar Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
O caminho do culpado é desonesto, mas a conduta dos inocentes é reta.
9 Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
É melhor morar no canto do topo da casa do que compartilhar uma casa com uma mulher contenciosa.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
A alma dos malvados deseja o mal; seu vizinho não encontra misericórdia em seus olhos.
11 Maa Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han Kundskab.
Quando o zombador é punido, o simples ganha sabedoria. Quando o sábio é instruído, ele recebe conhecimento.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
O Justo considera a casa do ímpio, e leva os ímpios à ruína.
13 Hvo Øret lukker for Smaamands Skrig, skal raabe selv og ikke faa Svar.
Whoever pára seus ouvidos ao grito dos pobres, ele também vai gritar, mas não será ouvido.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Um presente em segredo apazigua a raiva, e um suborno no manto, forte fúria.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udaadsmændenes Rædsel.
É alegria para os justos fazer justiça; mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
O homem que vagueia fora do caminho da compreensão descansarão na assembléia dos espíritos falecidos.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Aquele que ama o prazer será um homem pobre. Aquele que ama o vinho e o óleo não será rico.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
O ímpio é um resgate para os justos, o traiçoeiro para os de pé.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
É melhor morar em uma terra desértica, do que com uma mulher contenciosa e irritadiça.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Taabe af et Menneske øder det.
There é um tesouro precioso e óleo na morada dos sábios, mas um homem tolo o engole.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
He que segue após a retidão e a bondade encontra vida, retidão e honra.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede paa.
Um homem sábio dimensiona a cidade dos poderosos, e traz para baixo a força de sua confiança.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler.
Quem quer que proteja sua boca e sua língua mantém sua alma longe dos problemas.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
O homem orgulhoso e arrogante - “Scoffer” é seu nome. ele trabalha com a arrogância do orgulho.
25 Den lades Attraa bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
O desejo do preguiçoso o mata, por suas mãos se recusarem a trabalhar.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Há aqueles que cobiçam avidamente o dia todo; mas os justos dão e não retêm.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især naar det ofres for Skændselsdaad.
O sacrifício dos ímpios é uma abominação... quanto mais, quando ele o traz com uma mente perversa!
28 Løgnagtigt Vidne gaar under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Uma falsa testemunha perecerá. Um homem que escuta fala para a eternidade.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Um homem perverso endurece seu rosto; mas quanto aos verticalizados, ele estabelece seus caminhos.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Raad er intet over for HERREN.
Não há sabedoria nem compreensão nem contra Yahweh.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENS Sag.
O cavalo está preparado para o dia da batalha; mas a vitória está com Yahweh.