< Ordsprogene 21 >
1 En Konges Hjerte er Bække i HERRENS Haand, han leder det hen, hvor han vil.
Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Raad, hver, som har Hastværk, faar kun Tab.
I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 Skyldtynget Mand gaar Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
9 Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 Maa Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han Kundskab.
Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
13 Hvo Øret lukker for Smaamands Skrig, skal raabe selv og ikke faa Svar.
Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udaadsmændenes Rædsel.
E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Taabe af et Menneske øder det.
Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede paa.
Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler.
Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
25 Den lades Attraa bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især naar det ofres for Skændselsdaad.
Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 Løgnagtigt Vidne gaar under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Raad er intet over for HERREN.
Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENS Sag.
Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.