< Ordsprogene 21 >

1 En Konges Hjerte er Bække i HERRENS Haand, han leder det hen, hvor han vil.
Den Wasserbächen gleich ist in der Hand des Herrn des Königs Herz; Er lenkt's, wohin er will.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Dem Mann scheint jeder seiner Wege recht zu sein; jedoch der Herr ist's, der die Herzen wägt.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Gerechtigkeit und Recht ausüben liebt der Herr viel mehr denn Schlachtopfer.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Ein großer Ehrgeiz und Verstand entflammen Frevler zum Vergehen.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Raad, hver, som har Hastværk, faar kun Tab.
Allein des Arbeitsamen Pläne führen zum Gewinn; der Hastige bringt's nur zum Verlust.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Wer sich durch Lügenzunge Schätze sammelt, strebt nach verwehtem Hauch, ja, nach dem Tod.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Für Frevler hat das Unrecht einen Reiz; sie weigern sich zu tun, was recht.
8 Skyldtynget Mand gaar Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Mag eines Mannes Tun verwickelt sein und schief verlaufen, doch ist er redlich, handelt er doch recht.
9 Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
Viel lieber in dem Winkel eines Daches ruhen, als ein gemeinsam Haus mit einem Weib, das zänkisch!
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Des Frevlers Seele hat am Bösen ihre Lust, und nicht verhaßt ist ihm die böse Tat.
11 Maa Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han Kundskab.
Wenn man den Spötter büßen läßt, dann kann der Dumme dadurch weise werden. Behandelt man den Weisen rücksichtsvoll, kann jener dadurch auch zur Einsicht kommen.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Wenn auf des Frevlers Haus der Fromme Rücksicht nimmt, verleitet er den Frevler wiederum zum Bösen.
13 Hvo Øret lukker for Smaamands Skrig, skal raabe selv og ikke faa Svar.
Wer vor des Armen Hilferuf sein Ohr verstopft, der findet kein Gehör dann, wenn er selber ruft.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Im stillen eine Gabe kann den Zorn besänftigen, ein heimliches Geschenk den größten Grimm.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udaadsmændenes Rædsel.
Dem Frommen ist es eine Freude, wenn ihm nach Recht geschieht; den Bösewichtern ist's ein Schrecken.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Ein Mensch, der von der Klugheit Wege irrt, wird Ruhe erst im Schattenreiche finden.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Wer Lustbarkeiten liebt, der fühlt sich stets im Mangel; wer Wein und Öl zu gerne hat, wird nimmer reich.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Das Sühnegeld des Frommen ist der Frevler; an Stelle der Rechtschaffenen tritt der Verbrecher.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Viel besser, einsam in der Wüste leben, als in Gesellschaft eines zank- und händelsüchtigen Weibes!
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Taabe af et Menneske øder det.
An Öl und köstlichem Getränk ist in des Weisen Haus ein Vorrat; ein Tor läßt sie verderben.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, der findet Leben, Rechtlichkeit und Ehre.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede paa.
Der Helden Stadt erstieg ein Weiser; das Bollwerk stürzte ein, dem sie sich anvertraut.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler.
Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, der schützt sein Leben vor Gefahren.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Ein Spötter heißt, wer übermütig und vermessen ist und wer im Übermaß des Stolzes handelt.
25 Den lades Attraa bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Den Faulen tötet sein Gelüste; denn seine Hände weigern sich zu schaffen.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Den ganzen Tag begehrt nur, wer begehrlich; der Fromme spendet ohne Unterlaß.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især naar det ofres for Skændselsdaad.
Des Frevlers Opfer ist ein Greuel und vollends, bringt er es in schnöder Absicht dar.
28 Løgnagtigt Vidne gaar under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Ein falscher Zeuge geht zugrunde; dagegen redet sieghaft ein glaubwürdiger Mann.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Der Frevler macht ein frech Gesicht; der Biedere verbessert seinen Wandel.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Raad er intet over for HERREN.
Nicht Weisheit gibt's, nicht Einsicht, Rat nicht vor dem Herrn.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENS Sag.
Das Roß ist abgerichtet für den Tag der Schlacht; jedoch der Sieg kommt von dem Herrn.

< Ordsprogene 21 >