< Ordsprogene 21 >
1 En Konges Hjerte er Bække i HERRENS Haand, han leder det hen, hvor han vil.
Comme sont les courants des eaux, ainsi est le cœur du roi dans la main du Seigneur: de quelque côté qu’il veut, il le fera tourner.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Toute voie de l’homme lui paraît droite; mais le Seigneur pèse les cœurs.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Faire miséricorde et justice plaît plus au Seigneur que des victimes.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
L’exaltation des yeux vient de la dilatation du cœur: la lampe des impies est péché.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Raad, hver, som har Hastværk, faar kun Tab.
Les pensées d’un homme fort amènent toujours l’abondance; mais tout paresseux est toujours dans la détresse.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est vain et sans cœur, et il s’engagera dans les lacs de la mort.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Les rapines des impies les entraîneront à leur ruine, parce qu’ils n’ont pas voulu faire justice.
8 Skyldtynget Mand gaar Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
La voie perverse d’un homme est une voie étrangère; mais celui qui est pur, son œuvre est droite.
9 Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
Mieux vaut demeurer sur l’angle d’un toit qu’avec une femme querelleuse et dans une maison commune.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
L’âme de l’impie désire le mal; il n’aura pas pitié de son prochain.
11 Maa Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han Kundskab.
L’homme contagieux étant puni, le simple sera plus sage; et s’il s’attache à un sage, il acquerra de la science.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Le juste réfléchit à la maison de l’impie, pour retirer les impies du mal.
13 Hvo Øret lukker for Smaamands Skrig, skal raabe selv og ikke faa Svar.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre criera lui-même et ne sera pas exaucé.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Un présent secret éteint les colères; et un don glissé dans le sein, l’indignation la plus grande.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udaadsmændenes Rædsel.
C’est une joie pour le juste que de faire justice; mais c’est l’effroi de ceux qui opèrent l’iniquité.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
L’homme qui s’égare de la voie de la doctrine demeurera dans l’assemblée des géants.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Celui qui aime les festins sera dans la détresse: celui qui aime le vin et la bonne chère ne s’enrichira pas.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Pour le juste est livré l’impie, et pour les hommes droits l’homme inique.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Taabe af et Menneske øder det.
Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la demeure du juste; mais l’homme imprudent les dissipera.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Celui qui recherche la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede paa.
Le sage a escaladé la cité des forts, et a détruit la force où elle mettait sa confiance.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler.
Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
L’homme superbe et arrogant est appelé ignorant, parce que dans la colère il agit avec orgueil.
25 Den lades Attraa bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Les désirs tuent le paresseux; car ses mains n’ont voulu rien faire.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Tout le jour il souhaite et il désire; mais le juste donnera et il ne cessera de donner.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især naar det ofres for Skændselsdaad.
Les hosties des impies sont abominables, parce qu’elles sont offertes comme fruit de leur crime.
28 Løgnagtigt Vidne gaar under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Le témoin menteur périra; l’homme obéissant parlera victoire.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
L’homme impie affermit effrontément son visage; mais celui qui est droit corrige sa voie.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Raad er intet over for HERREN.
Il n’y a pas de sagesse, il n’y a pas de prudence, il n’y a pas de conseil contre le Seigneur.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENS Sag.
Le cheval est préparé pour le jour du combat; mais c’est le Seigneur qui donne la victoire.