< Ordsprogene 21 >

1 En Konges Hjerte er Bække i HERRENS Haand, han leder det hen, hvor han vil.
Le cœur d'un roi est un ruisseau dans la main de Dieu, qui l'incline partout où Il veut.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Les voies de l'homme sont toutes droites à ses yeux; mais l'Éternel pèse les cœurs.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Faire ce qui est droit et juste, est plus agréable à l'Éternel que les sacrifices.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Le regard hautain, et le cœur qui s'enfle, ce flambeau des impies, est un péché.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Raad, hver, som har Hastværk, faar kun Tab.
La circonspection du diligent ne mène qu'à l'abondance: mais celui qui précipite, n'arrive qu'à l'indigence.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Les trésors acquis par les mensonges de la langue, sont un souffle qui se dissipe: ils tendent à la mort.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
La violence des impies les emporte eux-mêmes, car ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Skyldtynget Mand gaar Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
L'homme dont la voie est tortueuse, dévie; mais de l'homme pur la conduite est droite.
9 Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
Mieux vaut habiter un coin du toit, que près d'une femme querelleuse, et un logis commun.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Ce que veut l'impie, c'est le mal; à ses yeux son ami ne saurait trouver grâce.
11 Maa Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han Kundskab.
Le moqueur est-il puni, le faible en devient sage; qu'on instruise le sage, il accueille la science.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Le Juste a l'œil sur la maison de l'impie; Il précipite les impies dans le malheur.
13 Hvo Øret lukker for Smaamands Skrig, skal raabe selv og ikke faa Svar.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera aussi, et restera sans réponse.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Un don fait en secret fléchit la colère, et un présent glissé dans le sein, un courroux violent.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udaadsmændenes Rædsel.
C'est une joie pour le juste de pratiquer la droiture; mais cela fait peur au méchant.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
L'homme qui s'écarte de la voie de la raison, ira reposer dans la société des Ombres.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
L'amateur du plaisir tombe dans l'indigence; et celui qui aime le vin et les parfums, ne s'enrichira pas.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
L'impie devient une rançon pour le juste; et l'infidèle, pour les hommes droits.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Mieux vaut habiter un désert, que d'avoir une femme querelleuse et chagrine.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Taabe af et Menneske øder det.
Il y a trésors précieux et huile dans la maison du sage; mais l'insensé absorbe ces choses.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Qui cherche justice et bonté, trouve vie, justice et gloire.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede paa.
Le sage escalade la ville des héros, et abat le fort auquel ils s'assuraient.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler.
Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Moqueur est le nom du superbe, du hautain; il agit dans l'excès de son orgueil.
25 Den lades Attraa bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Les désirs du lâche le tuent, car ses mains refusent d'agir,
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
tout le jour il désire avidement; mais le juste donne, et sans parcimonie.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især naar det ofres for Skændselsdaad.
Le sacrifice des impies est abominable; combien plus s'ils l'offrent en pensant au crime!
28 Løgnagtigt Vidne gaar under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Le témoin menteur périt; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
L'impie prend un air effronté; mais l'homme droit règle sa marche.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Raad er intet over for HERREN.
Il n'y a ni sagesse, ni prudence ni conseil, devant l'Éternel.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENS Sag.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais c'est de l'Éternel que vient la victoire.

< Ordsprogene 21 >