< Ordsprogene 21 >
1 En Konges Hjerte er Bække i HERRENS Haand, han leder det hen, hvor han vil.
Le cœur du roi est un cours d’eau dans la main de Yahweh, il l’incline partout où il veut.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux; mais celui qui pèse les cœurs, c’est Yahweh.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Pratiquer la justice et l’équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Des regards hautains et un cœur superbe: flambeau des méchants, ce n’est que péché.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Raad, hver, som har Hastværk, faar kun Tab.
Les projets de l’homme diligent ne vont qu’à l’abondance; mais quiconque précipite ses démarches n’arrive qu’à la disette.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Des trésors acquis par une langue mensongère: vanité fugitive d’hommes qui courent à la mort.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
La violence des méchants les égare, parce qu’ils n’ont pas voulu pratiquer la justice.
8 Skyldtynget Mand gaar Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
La voie du criminel est tortueuse, mais l’innocent agit avec droiture.
9 Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
L’âme du méchant désire le mal; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 Maa Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han Kundskab.
Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Le juste considère la maison du méchant; Dieu précipite les méchants dans le malheur.
13 Hvo Øret lukker for Smaamands Skrig, skal raabe selv og ikke faa Svar.
Celui qui ferme l’oreille au cri du pauvre criera lui-même sans qu’on lui réponde.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udaadsmændenes Rædsel.
C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice, mais l’épouvante est pour ceux qui font le mal.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
L’homme qui s’écarte du sentier de la prudence reposera dans l’assemblée des morts.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Celui qui aime la joie sera indigent; celui qui aime le vin et l’huile parfumée ne s’enrichit pas.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Taabe af et Menneske øder det.
De précieux trésors, de l’huile sont dans la maison du sage; mais un homme insensé les engloutit.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Celui qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede paa.
Le sage prend d’assaut une ville de héros, et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler.
Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
On appelle moqueur l’homme hautain, enflé d’orgueil, qui agit avec un excès d’arrogance.
25 Den lades Attraa bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især naar det ofres for Skændselsdaad.
Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l’offrent avec des pensées criminelles!
28 Løgnagtigt Vidne gaar under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Le témoin menteur périra, mais l’homme qui écoute pourra parler toujours.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Le méchant prend un air effronté, mais l’homme droit dirige sa voie.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Raad er intet over for HERREN.
Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENS Sag.
On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.