< Ordsprogene 21 >

1 En Konges Hjerte er Bække i HERRENS Haand, han leder det hen, hvor han vil.
Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Raad, hver, som har Hastværk, faar kun Tab.
Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Skyldtynget Mand gaar Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
9 Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
11 Maa Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han Kundskab.
Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
13 Hvo Øret lukker for Smaamands Skrig, skal raabe selv og ikke faa Svar.
Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udaadsmændenes Rædsel.
C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Taabe af et Menneske øder det.
Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede paa.
Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler.
Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
25 Den lades Attraa bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især naar det ofres for Skændselsdaad.
Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
28 Løgnagtigt Vidne gaar under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Raad er intet over for HERREN.
Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENS Sag.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.

< Ordsprogene 21 >