< Ordsprogene 20 >

1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slaar sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
El vino es un burlador y la cerveza es un pendenciero. Quien se deja llevar por ellos no es sabio.
2 Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
El terror de un rey es como el rugido de un león. Quien lo provoque a la ira perderá su propia vida.
3 Mands Ære er det at undgaa Trætte, men alle Taaber vil Strid.
Es un honor para un hombre mantenerse alejado de las disputas, pero todos los tontos se pelearán.
4 Om Efteraaret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
El perezoso no arará a causa del invierno; por lo que mendigará en la cosecha, y no tendrá nada.
5 Raad i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
El consejo en el corazón del hombre es como las aguas profundas, pero un hombre comprensivo lo sacará.
6 Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
Muchos hombres pretenden ser hombres de amor indefectible, pero ¿quién puede encontrar un hombre fiel?
7 Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner faar Lykke efter ham.
El hombre justo camina con integridad. Benditos sean sus hijos después de él.
8 Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
Un rey que se sienta en el trono del juicio dispersa todo el mal con sus ojos.
9 Hvo kan sige: »Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!«
¿Quién puede decir: “He purificado mi corazón”? Estoy limpio y sin pecado”.
10 To Slags Vægt og to Slags Maal, begge Dele er HERREN en Gru.
Pesos y medidas diferentes, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
11 Selv Drengen kendes paa det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
Hasta un niño se da a conocer por sus actos, si su trabajo es puro, y si es correcto.
12 Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
El oído que oye y el ojo que ve, Yahvé ha hecho incluso a los dos.
13 Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
No ames el sueño, no sea que llegues a la pobreza. Abre los ojos y te saciarás de pan.
14 Køberen siger: »Usselt, usselt!« men skryder af Handelen, naar han gaar bort.
“No es bueno, no es bueno”, dice el comprador; pero cuando se va por su camino, entonces se jacta.
15 Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
Hay oro y abundancia de rubíes, pero los labios del conocimiento son una joya rara.
16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Toma la prenda de quien pone una garantía para un extranjero; y lo tienen en prenda por una mujer descarriada.
17 Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
La comida fraudulenta es dulce para el hombre, pero después se le llena la boca de grava.
18 Planer, der lægges ved Raadslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Los planes se establecen mediante asesoramiento; ¡con una guía sabia haces la guerra!
19 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en aabenmundet at gøre!
El que va de un lado a otro como portador de cuentos revela secretos; por tanto, no te hagas compañía de quien abre mucho los labios.
20 Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke gaar hans Lampe ud.
El que maldiga a su padre o a su madre, su lámpara se apagará en la oscuridad de las tinieblas.
21 Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
Una herencia ganada rápidamente al principio no será bendecido al final.
22 Sig ikke: »Ondt vil jeg gengælde!« Bi paa HERREN, saa hjælper han dig.
No digas: “Pagaré el mal”. Espera a Yahvé, y él te salvará.
23 To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
Yahvé detesta las diferencias de peso, y las balanzas deshonestas no son agradables.
24 Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
Los pasos del hombre son de Yahvé; ¿cómo puede entonces el hombre entender su camino?
25 Det er farligt at sige tankeløst: »Helligt!« og først efter Løftet tænke sig om.
Es una trampa para el hombre hacer una entrega precipitada, para luego considerar sus votos.
26 Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gaa over dem.
Un rey sabio selecciona a los malvados, y conduce el trillo sobre ellos.
27 Menneskets Aand er en HERRENS Lampe, den ransager alle hans Indres Kamre.
El espíritu del hombre es la lámpara de Yahvé, buscando en todas sus partes más íntimas.
28 Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
El amor y la fidelidad mantienen al rey a salvo. Su trono se sustenta en el amor.
29 Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er graanet Haar.
La gloria de los jóvenes es su fuerza. El esplendor de los ancianos son sus canas.
30 Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
Los golpes que hieren limpian el mal, y los golpes purgan las partes más íntimas.

< Ordsprogene 20 >