< Ordsprogene 20 >
1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slaar sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 Mands Ære er det at undgaa Trætte, men alle Taaber vil Strid.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 Om Efteraaret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 Raad i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner faar Lykke efter ham.
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 Hvo kan sige: »Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!«
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 To Slags Vægt og to Slags Maal, begge Dele er HERREN en Gru.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 Selv Drengen kendes paa det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 Køberen siger: »Usselt, usselt!« men skryder af Handelen, naar han gaar bort.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Planer, der lægges ved Raadslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en aabenmundet at gøre!
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke gaar hans Lampe ud.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 Sig ikke: »Ondt vil jeg gengælde!« Bi paa HERREN, saa hjælper han dig.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 Det er farligt at sige tankeløst: »Helligt!« og først efter Løftet tænke sig om.
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gaa over dem.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 Menneskets Aand er en HERRENS Lampe, den ransager alle hans Indres Kamre.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er graanet Haar.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.