< Ordsprogene 20 >

1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slaar sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
HE mea henehene ka waina, he walaau nui hoi ka mea e ona'i; O na mea a pau i puni malaila, aole i naauao.
2 Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
He uwo ana me he liona la, ka weliweli i ke alii; O ka mea hoonaukiuki ia ia, hoeha no oia i kona uhane iho.
3 Mands Ære er det at undgaa Trætte, men alle Taaber vil Strid.
He mea nani no ke kanaka, ke hooki i ka hoopaapaa: Aka, e huhu no na mea lapuwale a pau.
4 Om Efteraaret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
Aole e mahiai ka mea palaualelo no ke anu; A e makilo oia i ka wa e ohi ai, aole e loaa.
5 Raad i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
He wai hohonu, ka oleloao iloko o ko kanaka naau; Na ke kanaka naauao e uhuki ae.
6 Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
E hai aku ka nui o na kanaka i ko lakou pono iho; O ke kanaka hana oiaio, ia wai la i loaa'i ia?
7 Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner faar Lykke efter ham.
O ka mea hele ma kona pololei, he mea pono oia; E hoomaikaiia hoi kana poe keiki mahope ona.
8 Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
O ke alii e noho ana ma ka noho hookolokolo, Hooauhee oia i na hewa a pau me kona mau maka.
9 Hvo kan sige: »Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!«
Owai la ke hiki e olelo aku, Ua hoomaemae au i ko'u naau? Ua kaawale au i ko'u hewa?
10 To Slags Vægt og to Slags Maal, begge Dele er HERREN en Gru.
He ana paona palua a he ana palua no na mea e ae, He hoopailua ia Iehova ia mau mea elua.
11 Selv Drengen kendes paa det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
Ua ikeia ke keiki ma ka hana ana, Ina paha he maemae, a he pololei kana hana.
12 Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
O ka pepeiao lohe, a o ka maka nana, Na Iehova no i hana ia mau mea elua.
13 Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
Mai makemake oe i ka hiamoe o lilo oe i mea nele; E wehe ae i kou mau maka, a e maona i ka ai.
14 Køberen siger: »Usselt, usselt!« men skryder af Handelen, naar han gaar bort.
He ino, he ino, wahi a ka mea kuai mai; A i kona hele ana aku, alaila, haanui oia.
15 Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
Aia he gula a me na pohaku maikai he nui wale; Aka, o ka mea nani loa, oia ka lehelehe ike.
16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
E lawe oe i ke kapa o kekahi ke panai oia no ka malihini, A no na malihini hoi i lawe i kekahi waiwai ana.
17 Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
Ua ono i ke kanaka ka ai no ka wahahee; A mahope iho, e piha kona waha i ke one.
18 Planer, der lægges ved Raadslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Ua paa ka manao ma ke kukakuka pu ana; Ma ka noonoo pololei hoi e kaua aku ai.
19 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en aabenmundet at gøre!
O ka mea holoholo olelo, hoike aku oia i na mea i hunaia; Mai launa aku me ka mea hoomalimali me koua mau lehelehe.
20 Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke gaar hans Lampe ud.
O ka mea hailiili aku i kona makuakane a me kona makuwahine, E pio kona kukui i ke onohi o ka pouli.
21 Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
O ka hooilina i loaa mua ma ke kaili wale, O kona hopena, aole e pomaikai ia.
22 Sig ikke: »Ondt vil jeg gengælde!« Bi paa HERREN, saa hjælper han dig.
Mai olelo ae oe, E hoopai aku au i ka hewa; E kakali oe ia Iehova, nana no oe o kokua mai.
23 To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
He hoopailua ia Iehova na ana paona papalua; O ke kaupaona hoopunipuni aole i pono ia.
24 Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
Na Iehova mai ka hele ana o ke kanaka; Pehea hoi e hiki ai i ke kanaka ko ike i kona aoao iho?
25 Det er farligt at sige tankeløst: »Helligt!« og først efter Løftet tænke sig om.
He mea hihia i ke kanaka, ke hoohiki naaupo i ka mea hemolele; A mahope iho o ka hoohiki ana, alaila noonoo.
26 Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gaa over dem.
Hoopuehu ae ke alii akamai i ka poe hewa, Hookaa oia i ke kaa maluna o lakou.
27 Menneskets Aand er en HERRENS Lampe, den ransager alle hans Indres Kamre.
O ke kukui o Iehova, o ka hanu ia o ke kanaka, E komo ana ma na wahi a pau o ka opu.
28 Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
Na ka lokomaikai a me ka oiaio e malama mai i ke alii; Ua paa hoi kona nohoalii i ka lokomaikai.
29 Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er graanet Haar.
O ka ikaika ka mea e kaulana'i na kanaka ui; O ke poohina ka mea e nani ai ka elemakule.
30 Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
O ka pahu ana o ka mai he mea hoomaemae i ka ino; O ka haua hoi, i koloko o ka opu.

< Ordsprogene 20 >