< Ordsprogene 20 >
1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slaar sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
Wine is a mocker and strong drinke is raging: and whosoeuer is deceiued thereby, is not wise.
2 Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
The feare of the King is like the roaring of a lyon: hee that prouoketh him vnto anger, sinneth against his owne soule.
3 Mands Ære er det at undgaa Trætte, men alle Taaber vil Strid.
It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling.
4 Om Efteraaret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shall he beg in sommer, but haue nothing.
5 Raad i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
The counsell in the heart of man is like deepe waters: but a man that hath vnderstanding, will drawe it out.
6 Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
Many men wil boast, euery one of his owne goodnes: but who can finde a faithfull man?
7 Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner faar Lykke efter ham.
He that walketh in his integritie, is iust: and blessed shall his children be after him.
8 Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
A King that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euill with his eyes.
9 Hvo kan sige: »Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!«
Who can say, I haue made mine heart cleane, I am cleane from my sinne?
10 To Slags Vægt og to Slags Maal, begge Dele er HERREN en Gru.
Diuers weightes, and diuers measures, both these are euen abomination vnto the Lord.
11 Selv Drengen kendes paa det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right.
12 Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
The Lord hath made both these, euen the eare to heare, and the eye to see.
13 Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
Loue not sleepe least thou come vnto pouertie: open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 Køberen siger: »Usselt, usselt!« men skryder af Handelen, naar han gaar bort.
It is naught, it is naught, sayth the buyer: but when he is gone apart, he boasteth.
15 Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
There is golde, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel.
16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Take his garment, that is suretie for a stranger, and a pledge of him for the stranger.
17 Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel.
18 Planer, der lægges ved Raadslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Establish the thoughtes by counsell: and by counsell make warre.
19 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en aabenmundet at gøre!
He that goeth about as a slanderer, discouereth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke gaar hans Lampe ud.
He that curseth his father or his mother, his light shalbe put out in obscure darkenes.
21 Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
An heritage is hastely gotten at the beginning, but the end thereof shall not be blessed.
22 Sig ikke: »Ondt vil jeg gengælde!« Bi paa HERREN, saa hjælper han dig.
Say not thou, I wil recompense euill: but waite vpon the Lord, and he shall saue thee.
23 To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
Diuers weightes are an abomination vnto the Lord, and deceitful balances are not good.
24 Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
The steps of man are ruled by the Lord: how can a man then vnderstand his owne way?
25 Det er farligt at sige tankeløst: »Helligt!« og først efter Løftet tænke sig om.
It is a destruction for a man to deuoure that which is sanctified, and after the vowes to inquire.
26 Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gaa over dem.
A wise King scattereth the wicked, and causeth the wheele to turne ouer them.
27 Menneskets Aand er en HERRENS Lampe, den ransager alle hans Indres Kamre.
The light of the Lord is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly.
28 Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
Mercie and trueth preserue the King: for his throne shall be established with mercie.
29 Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er graanet Haar.
The beautie of yong men is their strength, and the glory of the aged is the gray head.
30 Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
The blewnes of the wound serueth to purge the euill, and the stripes within the bowels of the belly.