< Ordsprogene 20 >

1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slaar sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
2 Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
3 Mands Ære er det at undgaa Trætte, men alle Taaber vil Strid.
It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
4 Om Efteraaret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
5 Raad i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
6 Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
7 Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner faar Lykke efter ham.
The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
8 Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
9 Hvo kan sige: »Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!«
Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
10 To Slags Vægt og to Slags Maal, begge Dele er HERREN en Gru.
Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
11 Selv Drengen kendes paa det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
12 Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
13 Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
14 Køberen siger: »Usselt, usselt!« men skryder af Handelen, naar han gaar bort.
“Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
15 Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
17 Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
18 Planer, der lægges ved Raadslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
19 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en aabenmundet at gøre!
He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
20 Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke gaar hans Lampe ud.
Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
21 Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
22 Sig ikke: »Ondt vil jeg gengælde!« Bi paa HERREN, saa hjælper han dig.
Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
23 To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
24 Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
25 Det er farligt at sige tankeløst: »Helligt!« og først efter Løftet tænke sig om.
It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
26 Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gaa over dem.
A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
27 Menneskets Aand er en HERRENS Lampe, den ransager alle hans Indres Kamre.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
28 Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
29 Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er graanet Haar.
The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
30 Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.

< Ordsprogene 20 >