< Ordsprogene 20 >
1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slaar sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
清酒令人輕狂,醇酒使人發瘋;凡沉溺於酒的,必不是明智人。
2 Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
君王震怒,有如獅子的咆哮;觸怒他的,危害自己的性命。
3 Mands Ære er det at undgaa Trætte, men alle Taaber vil Strid.
平息爭端,是人的光榮;凡是愚人,都喜愛爭論。
4 Om Efteraaret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
懶惰人一寒冷,便不耕作;收獲之時,他必一無所獲。
5 Raad i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
人心的謀略,有如深水,唯有聰明人,纔能汲取。
6 Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
自命為仁者,比比皆是;但有誰找到忠貞的人﹖
7 Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner faar Lykke efter ham.
正義的人,必然為人正直;他的後代子孫,必然有福。
8 Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
君王高坐在判座上,所有邪惡一目了然。
9 Hvo kan sige: »Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!«
有誰能說:「我保持了心靈的潔淨,我是純潔無罪的﹖」
10 To Slags Vægt og to Slags Maal, begge Dele er HERREN en Gru.
不同的衡量,不同的升斗:二者皆為上主同樣厭惡。
11 Selv Drengen kendes paa det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
孩童的行為,潔淨正執直與否,由他的舉動便可認出。
12 Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
能聽的耳朵,能看的眼睛:二者皆為上主所造。
13 Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
不要貪睡眠,免得你受窮;兩眼睜開,纔能得飽食。
14 Køberen siger: »Usselt, usselt!« men skryder af Handelen, naar han gaar bort.
顧客常說:「不好,不好! 」但一離去,讚不絕口。
15 Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
雖有大批黃金寶石,但最寶貴的,還是明智的唇舌。
16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
誰為外方人作保,拿去他的衣服;誰為異邦人作保,以他本人作質。
17 Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
騙來的食物頗覺香甜,事後口中卻滿是砂礫。
18 Planer, der lægges ved Raadslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
運籌帷幄,必先要商討;進行戰事,必該憑智謀。
19 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en aabenmundet at gøre!
遊蕩閒談的,必洩露秘密;張口饒舌的,別與他交結。
20 Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke gaar hans Lampe ud.
凡是辱罵自己父母的人,他的燈必在幽暗中熄滅。
21 Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
起初容易得來的財物,最後也不會得到祝福。
22 Sig ikke: »Ondt vil jeg gengælde!« Bi paa HERREN, saa hjælper han dig.
你切不可說:「我以惡報惡;」應信賴上主,他必拯救你。
23 To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
不同的衡量,為上主所惡;不同的天秤,實屬不道德。
24 Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
世人的腳步,由上主支配;人那能了解自己的道路﹖
25 Det er farligt at sige tankeløst: »Helligt!« og først efter Løftet tænke sig om.
人若冒然說「聖,」許願後纔反省,這是自投羅網。
26 Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gaa over dem.
智慧的君王簸揚惡人,且用車輪來壓軋他們。
27 Menneskets Aand er en HERRENS Lampe, den ransager alle hans Indres Kamre.
人的靈魂是天主的燈,探照肺腑的一切隱密。
28 Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
仁愛和忠誠,是君王的保障;他的寶座,是賴慈愛而支撐。
29 Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er graanet Haar.
少年人的光榮,在於他們的魄力;老年人的榮耀,在於他們的白髮。
30 Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
見傷的鞭打能清除邪惡,杖擊能觸及肺腑的深處。