< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
3 ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
5 da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
11 Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
13 som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
15 de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.