< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
Anakku, terimalah perkataanku dan jagalah perintah-perintahku sebagai harta yang sangat mahal.
2 idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
Dengarkanlah ajaran yang bijak dengan penuh perhatian, dan bukalah hatimu menerima pelajaran hidup.
3 ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
Ya, anakku, kerahkan segala upayamu dengan gigih untuk memperoleh pengertian dan pelajaran hidup.
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
Karena kebijaksanaan itu sangat bernilai, berusahalah mendapatkannya seperti memburu harta karun.
5 da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
Bila engkau bijaksana, engkau akan tahu artinya hormat dan takut akan TUHAN, dan engkau belajar banyak tentang Allah.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Sebab TUHANlah yang memberikan kebijaksanaan. Perkataan-Nya sumber pengetahuan dan pelajaran hidup.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur.
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
TUHAN menjaga langkah orang yang berlaku adil, dan memelihara orang yang setia kepada-Nya.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Ikutilah nasihatku, maka engkau akan mengerti cara bertindak benar, adil, dan jujur. Setiap kali menghadapi tantangan hidup, engkau akan mengetahui jalan yang baik bagimu.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Dengan kebijaksanaan dan pengetahuan di dalam hatimu, engkau akan berbahagia.
11 Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
Dan engkau akan aman, selamat dari bahaya, karena engkau bijaksana.
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
Engkau akan terhindar dari jalan orang jahat, dan dari perkataan orang yang tak bisa dipercaya.
13 som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
Orang-orang seperti itu sudah meninggalkan jalan yang benar dan lebih suka menempuh jalan yang gelap.
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
Mereka senang berbuat jahat, dan gembira saat berhasil menipu.
15 de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
Mereka tidak dapat dipercaya dan sesat jalan hidupnya.
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
Kebijaksanaan akan melepaskan engkau dari bujuk rayu istri orang.
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah.
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Laki-laki yang mengikuti bujukannya akan menyadari bahwa rumah perempuan itu adalah liang masuk ke Syeol! Siapa yang jatuh ke sana, yaitu ke dunia arwah-arwah, tidak akan kembali ke dunia manusia yang hidup.
19 tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
20 at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Jadi anakku, ikutilah jalan orang baik yaitu mereka yang hidupnya benar,
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
karena hanya orang benar dan tak bercela yang akan tinggal selama-lamanya di negeri TUHAN.
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
Tetapi orang-orang jahat dan serong hidupnya akan dilenyapkan dari sana.

< Ordsprogene 2 >