< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
2 idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
3 ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
5 da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
11 Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
13 som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
15 de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
19 tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
20 at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.