< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
2 idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
5 da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
11 Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
13 som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
15 de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
19 tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
20 at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.