< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
MY son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
13 som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.