< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
[My] son, if thou wilt receive the utterance of my commandment, and hide it with thee;
2 idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
thine ear shall hearken to wisdom; thou shalt also apply thine heart to understanding, and shalt apply it to the instruction of thy son.
3 ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
For it thou shalt call to wisdom, and utter thy voice for understanding;
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
and if thou shalt seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment; and shalt direct all thy course aright.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
For if wisdom shall come into thine understanding, and discernment shall seem pleasing to thy soul,
11 Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
good counsel shall guard thee, and holy understanding shall keep thee;
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
to deliver thee from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
to remove thee far from the straight way, and to estrange thee from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake thee,
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.